Примеры употребления "rote" в немецком с переводом "rouge"

<>
Das Unternehmen schreibt rote Zahlen. L'entreprise est dans le rouge.
Der rote Rock ist neu. La jupe rouge est neuve.
Er trug eine rote Hose. Il portait un pantalon rouge.
Unsere Mannschaft trug rote Trikots. Notre équipe portait des maillots rouges.
Wir müssen die rote Ampel beachten. Nous devons faire attention au feu rouge.
Sie spendeten Geld ans Rote Kreuz. Ils donnèrent de l'argent à la Croix-Rouge.
Das Rote Kreuz bringt Katastrophenopfern unverzüglich Hilfe. La Croix Rouge apporte de l'aide aux victimes de désastres sans retard.
Das rote Kleid steht ihr sehr gut. Cette robe rouge lui va très bien.
In der Vase ist eine rote Rose. Il y a une rose rouge dans le vase.
Sie haben Geld ans Rote Kreuz gespendet. Ils donnèrent de l'argent à la Croix-Rouge.
Der rote Hut passt gut zu ihrem Kleid. Ce chapeau rouge correspond bien avec sa robe.
Es sind viele rote Blumen in dem Garten. Il y a beaucoup de fleurs rouges dans le jardin.
Ich mag weiße Rosen lieber als rote Rosen. Je préfère les roses blanches aux roses rouges.
Das Rote Kreuz verteilte Nahrungsmittel an die Flüchtlinge. La Croix-Rouge distribua des vivres aux réfugiés.
"Du solltest dieses rote Kleid besser nicht anziehen." "Warum nicht?" « Tu ferais mieux de ne pas mettre cette robe rouge. » « Pourquoi cela ? »
Schottisches Kochrezept für Tomatensuppe: Heißes Wasser in eine rote Tasse gießen. Recette écossaise de soupe à la tomate : verser de l'eau chaude dans une tasse rouge.
Wusstest du, dass, wenn man rote und blaue Farbe mischt, lila herauskommt? Savais-tu qu'en mélangeant du rouge et du bleu on obtient du violet ?
Sie hat gesagt, sie würde mit mir tanzen, wenn ich ihr rote Rosen mitbrächte. Elle a dit qu'elle danserait avec moi si je lui apportais des roses rouges.
Ich sah ein rotes und ein weißes Auto. Das rote sah schöner aus als das weiße. J'ai vu une voiture rouge et une blanche. La rouge était plus belle que la blanche.
Obwohl das Unternehmen seit Jahren rote Zahlen schreibt, ließen sich bisher immer wieder neue Geldgeber finden. Bien que l'entreprise soit dans le rouge depuis des années, elle trouve jusqu'à présent toujours de nouveaux bailleurs de fonds.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!