Примеры употребления "reichte" в немецком

<>
Переводы: все21 suffire11 donner1 другие переводы9
Ein Stück Brot reichte nicht, seinen Hunger zu stillen. Un morceau de pain n'était pas suffisant pour apaiser sa faim.
Eine Sprache reicht niemals aus. Une langue ne suffit jamais.
Würden Sie mir bitte das Brot reichen? Veuillez me donner le pain, s'il vous plaît.
Dieses Mahl reicht für drei. Ce repas suffit pour trois.
Eine einzige Sprache reicht nicht. Une seule langue ne suffit pas.
Es reicht nicht, es zu sagen! Il ne suffit pas de le dire !
Es reicht, den Knopf zu drücken. Il suffit d'appuyer sur le bouton.
Es reicht für heute, ich bin müde. Ça suffit pour aujourd'hui, je suis fatigué.
Ich will gar nicht zur Elite gehören. Es reicht mir schon, der Beste zu sein. Je ne veux pas du tout appartenir à l'élite. Il me suffit déjà d'être le meilleur.
Ich wünschte, ich würde meinen Humor mit jemandem teilen. Eine einzige Person würde mir ja für den Anfang schon reichen! J'aimerais partager mon humour avec quelqu'un. Rien qu'une personne me suffirait pour commencer !
Ein französischsprachiger Brüsseler errät im Allgemeinen zwischen dem zweiten und dem dritten Wort, das ich ausspreche, dass ich Franzose bin. Manchmal reicht ein einziges! Un Bruxellois francophone devine en général que je suis français entre le deuxième et le troisième mot que je prononce. Parfois, un seul suffit !
An diesem Tag im Jahre 1887 erschien in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine "Internationale Sprache". Ihr Umfang war bescheiden, ihr Motto ehrgeizig: "Damit eine Sprache international ist, reicht es nicht, sie so zu nennen." Als Autor war ein "Dr. Esperanto" angegeben. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ». Sa taille était modeste, sa devise ambitieuse : « Pour qu'une langue soit internationale, il ne suffit pas de la nommer ainsi. » Comme nom d'auteur était indiqué : « Docteur Espéranto ».
Sie reichte ihr den Schlüssel. Elle lui tendit la clé.
Ich reichte ihm eine Karte. Je lui tendis une carte.
Meine Erklärung reichte nicht aus. Mon explication n'était pas suffisante.
Sie reichte ihm den Schlüssel. Elle lui tendit la clé.
Das Wasser reichte mir bis zu den Knien. L'eau arrivait au niveau de mes genoux.
Sie nahm eine Blume aus der Vase und reichte sie mir. Elle prit une fleur du vase et me la tendit.
Sie reichte ihm seine Jacke, öffnete die Tür und bat ihn zu gehen. Elle lui tendit sa veste puis ouvrit la porte et lui demanda de partir.
Sie reichte ihr ihre Jacke, öffnete ihr die Tür und bat sie zu gehen. Elle lui tendit sa veste puis ouvrit la porte et lui demanda de partir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!