Примеры употребления "mitteln" в немецком с переводом "moyen"

<>
Wir versuchen es mit allen Mitteln. Nous l'essayons par tous les moyens.
Wir müssen den Atomkrieg mit allen Mitteln verhindern. Nous devons éviter la guerre nucléaire par tous les moyens.
In Nischen zu arbeiten hat den Vorteil, dass schon wenige Akteure mit geringen finanziellen Mitteln sehr viel erreichen können. Travailler dans des niches présente l'avantage que seulement peu d'acteurs disposant de peu de moyens financiers peuvent vraiment beaucoup accomplir.
Der Zweck heiligt die Mittel La fin justifie les moyens
Ich werde alle Mittel einsetzen, um zu gewinnen. Je mettrais en œuvre tous les moyens pour gagner.
Es gibt mehr Mittel, auszugeben als zu erwerben Il y a plus de moyens de dépenser que d'acquérir
Sprache ist für den Menschen nicht Zweck, sondern Mittel. Une langue n'est pas un but pour l'homme mais un moyen.
Ein neues Verfahren soll Abfall mittels Enzymen in Rohstoffe verwandeln. Un nouveau procédé doit transformer les déchets en matière première au moyen d'enzymes.
Es kommt nicht auf die Mittel an, sondern auf den Zweck. Ce ne sont pas les moyens qui importent, mais la fin.
Zwar sind die Mittel sehr bescheiden, dennoch ist die Wirkung sehr positiv. Les moyens sont certes très modestes, l'effet en est cependant très positif.
Viel von sich reden kann auch ein Mittel sein, sich zu verbergen. Beaucoup parler de soi peut être aussi un moyen de se dissimuler.
"Ich habe ein Mittel gefunden, ihn wirklich eifersüchtig zu machen." "Oh, erzähl!" « J'ai trouvé un moyen de le rendre vraiment jaloux. » « Oh, raconte ! »
Der Pfeilschaft war mit einer der eigenen Federn des Adlers geschmückt. Wir geben oft unseren Feinden die Mittel zu unserer eigenen Vernichtung. L'empennage de la flèche était paré de l'une des plumes de l'aigle même. Nous donnons souvent à nos ennemis le moyen de notre propre extermination.
Jeder, der Esperanto anwendet oder damit arbeitet, ist ein Esperantist, und jeder Esperantist hat das volle Recht, die Sprache nur als ein einfaches Mittel für die internationale Verständigung anzusehen. Tout individu qui utilise ou travaille avec l'espéranto, est un espérantiste, et chaque espérantiste a parfaitement le droit, de considérer la langue comme un simple moyen d'intercompréhension internationale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!