Примеры употребления "miteinander abstimmen" в немецком

<>
Lasst uns abstimmen. Faisons un vote.
Sie streiten viel, aber die meiste Zeit kommen sie ganz gut miteinander aus. Ils se disputent beaucoup, mais la plupart du temps, ils s'entendent tout à fait bien.
Auf alle Fälle muss man in dem Referendum am 18. Februar mit "ja" abstimmen. En tous cas il faut voter oui au référendum du 18 février.
Sie sagten, sie würden nicht miteinander kämpfen. Ils dirent qu'ils ne se combattraient pas l'un l'autre.
Wir sprachen offen miteinander. Nous nous parlions ouvertement.
Ich wünschte, wir könnten mehr Zeit miteinander verbringen. J'aimerais que nous puissions passer davantage de temps ensemble.
Er und ich sind fast schon telepathisch miteinander verbunden. Sobald einer von uns etwas sagt, ist der andere schon dabei zu antworten. Lui et moi avons une compréhension quasi-télépathique de chacun. Aussitôt que l'un de nous dit quelque chose, l'autre est déjà en train de répondre.
Wir hatten ein vertrauliches Gespräch miteinander. Nous eûmes ensemble un entretien confidentiel.
Wir müssen miteinander reden. Nous devons nous parler.
Zwei Ärzte fachsimpelten miteinander. Deux médecins s'entretenaient de leur art.
Ein grober Fehler wäre es, Kadenz und Dekadenz miteinander zu verwechseln. Ce serait une grosse erreur de confondre cadence et décadence.
Ich habe Angst, dass sie nicht gut miteinander zurechtkommen. J'ai peur qu'ils ne s'entendent pas très bien.
Sie sollten Beruf und Privatleben miteinander verknüpfen. Vous feriez mieux d’allier votre carrière et votre vie privée.
Philip und Tom sind miteinander verwandt. Philippe et Thomas sont apparentés.
Hildegard, meine Frau, und ich schlafen zwei Mal die Woche miteinander. Hildegarde, ma femme, et moi dormons ensemble deux fois par semaine.
Wir sprachen vertraulich miteinander. Nous avons discuté en aparté.
Sie leugnete, ihn getroffen zu haben, obwohl wir sie miteinander reden gesehen hatten. Elle nia l'avoir rencontré bien que nous les eûmes vus se parler l'un à l'autre.
Dass wir miteinander reden können, macht uns zu Menschen. Que nous puissions nous parler fait de nous des êtres humains.
Die zwei Brüder konnten nicht gut miteinander auskommen. Les deux frères ne pouvaient pas bien s'entendre.
Sie reden viel miteinander, telefonisch und persönlich. Ils parlent beaucoup ensemble, au téléphone et en personne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!