Примеры употребления "landes" в немецком

<>
Die Wirtschaft des Landes wächst. L'économie de ce pays est en croissance.
Paragraph 214b, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einen rosa Elefanten sieht, ihm eine Quittung ausstellen muss. L'article 214b, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui voit un éléphant rose doit lui délivrer un reçu.
Die Schönheit dieses Landes ist unbeschreiblich. La beauté de ce pays est indescriptible.
Paragraph 214, meiner Meinung nach eine der seltsameren Vorschriften des Allgemeinen Verwaltungsgesetzes des Landes Schleswig-Holstein, scheint zu besagen, dass jemand, der einem anderen eine Person wegnimmt, diesem darüber eine Quittung auszustellen hat. Le paragraphe 214, selon mon opinion une des dispositions encore plus étranges du Code administratif général du Land de Schleswig-Holstein, semble stipuler que quelqu'un qui enlève une personne à une autre, doit lui en délivrer un reçu.
Die Wirtschaft des Landes bricht bald zusammen. L'économie du pays est sur le point de s'effondrer.
Die Regierung dieses Landes unterdrückt seine Bevölkerung. Le gouvernement de ce pays oppresse sa population.
Er denkt in der Sichtweise seines eigenen Landes. Il pense du point de vue de son propre pays.
Die Haupterzeugnisse des Landes sind Kakao und Gold. Les principaux produits du pays sont le cacao et l'or.
Ein Drittel der Einwohner dieses Landes sind Analphabeten. Un tiers des habitants de ce pays est analphabète.
In diesem Teil des Landes schneit es selten. Dans cette partie du pays, il neige rarement.
Die Wirtschaft des Landes hängt von der Landwirtschaft ab. L'économie du pays dépend de l'agriculture.
Die Sitten und Gebräuche eines Landes spiegeln seine Kultur wider. Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
Drei Viertel der Einwohner des Landes leben unter der offiziellen Armutsgrenze. Les trois quarts des habitants du pays vivent en-dessous du niveau officiel de pauvreté.
Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein. Ce pays est intervenu dans les affaires intérieures de notre pays.
Es wird reichlich Elektrizität benötigt, um den Energiebedarf eines Landes zu decken. Il faut beaucoup d'électricité pour satisfaire les besoins énergétiques d'un pays.
Niemand darf willkürlich festgenommen, in Haft gehalten oder des Landes verwiesen werden. Nul ne doit être arbitrairement arrêté, détenu en prison ou exilé du pays.
Ein Reisepass weist dich als Bürger eines Landes aus und erlaubt dir, in fremde Länder zu reisen. Un passeport t'identifie comme citoyen d'un pays et te permet de voyager dans des pays étrangers.
Ein Botschafter ist ein ehrenwerter Mensch, der ins Ausland entsandt wurde, um zum Wohle seines Landes zu lügen. Un ambassadeur est un homme honnête envoyé mentir à l'étranger pour le bien de son pays.
Japan ist ein wunderschönes Land. Le Japon est un très beau pays.
Er lebt auf dem Land. Il habite à la campagne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!