Примеры употребления "lässt" в немецком

<>
Переводы: все465 laisser212 faire207 другие переводы46
Ich habe mein ganzes Leben gefunden, dass sich der Charakter eines Menschen durch nichts so sicher erkennen lässt als aus einem Scherz, den er übelnimmt. J'ai trouvé toute ma vie que le caractère de quelqu'un ne se révèle pas plus sûrement que par une blague qu'il prend mal.
Meine Konzentration lässt allmählich nach. Ma concentration s'atténue progressivement.
Der Typ lässt nicht locker! Ce type ne me lâche pas !
Art lässt nicht von Art La brebis bêlera toujours de même
Du lässt dich leicht ablenken. Tu es facilement distrait.
Dieser Bericht lässt Zweifel zu. Ce rapport autorise le doute.
Der Deckel lässt sich nicht abnehmen. Le couvercle ne veut pas s'enlever.
Diese Tür lässt sich nicht zuschließen. Cette porte ne sera pas fermée à clé.
Die Katze lässt das Mausen nicht Qui naquit chat court après les souris
Diese Tür lässt sich nicht öffnen. Cette porte ne veut pas s'ouvrir.
Der Schmerz lässt jetzt langsam nach. La douleur commence à s'estomper.
Dieses Fenster lässt sich nicht schließen. Cette fenêtre ne veut pas se fermer.
Über Geschmack lässt sich nicht streiten Des goûts et des couleurs, il ne faut pas en disputer
Diese Geschichte lässt uns Interessantes wissen. Cette histoire nous apprend quelque chose d'intéressant.
Warum lässt Katzenminze Katzen verrückt werden? Pourquoi l'herbe à chats rend-elle les chats fous ?
Ich glaube, der Wind lässt nach. Je crois que le vent faiblit.
Selbst eine Träne lässt er nicht fallen. Il ne verse pas même une larme.
Der Sachverhalt lässt sich anhand einer Skizze erklären. Le problème s'éclaire avec un croquis.
Eine Frau lässt sich nicht zum Schweigen bringen. On ne peut arrêter la langue d'une femme.
Lässt sich Kohlendioxid in einen wertvollen Rohstoff verwandeln? Le dioxyde de carbone peut-il être transformé en matière première de valeur ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!