Примеры употребления "klarem" в немецком

<>
Переводы: все21 clair21
Die Farbe Türkis stellt die Farbe von klarem Wasser dar, sie ist ein helles, blasses Blau. La couleur turquoise évoque la couleur de l'eau claire, c'est un bleu clair et pâle.
Das sollte jedem klar sein. Ça devrait être clair pour tout le monde.
Es war klar, dass er lügt. Il était clair qu'il mentait.
Was nicht klar ist, ist nicht französisch. Ce qui n'est pas clair n'est pas français.
Ich denke, ich war nicht klar genug. Je pense que je n'étais pas assez clair.
Es ist klar, was getan werden muss. Ce qui doit être fait est clair.
Es ist klar, dass er schuldig ist. Il est clair qu'il est coupable.
Es war ein heller und klarer Sonntagmorgen. C'était un matin clair et lumineux dimanche.
Der Unterschied zwischen den beiden Versionen ist nicht klar. La différence entre les deux versions n'est pas claire.
Es war klar, dass er die Krankheit nur vortäuschte. Il est clair qu'il feignait la maladie.
Die Sonne scheint im klaren Wasser des Flusses wider. Le soleil se reflète dans l'eau claire de la rivière.
Ich dachte, es wäre klar, dass Sie uns begleiten würden. Je pensais qu'il était clair que vous nous accompagneriez.
Um klar zu sehen genügt oft ein Wechsel der Blickrichtung. Pour voir clair, il suffit souvent d'un changement de perspective.
Deine singende Stimme ist so klar wie das Wasser des Pazifiks. Ta voix chantante est claire comme l'eau du Pacifique.
Es war nicht klar, ob sie es vollendet hatten oder nicht. Ce n'était pas clair, s'ils l'avaient accompli ou pas.
War ja klar, dass der alte Querkopf wieder alles anders machen muss. Il était clair que le vieux non-conformiste devait de nouveau tout faire autrement.
Dieses Buch wird Ihnen ein klare Idee von dem amerikanischen Way of Life vermitteln. Ce livre vous donnera une idée claire du mode de vie étasunien.
Es war klar, dass dieser faule Schüler die Erwartungen seiner Familie nie erfüllen würde. Il était clair que cet écolier fainéant ne remplirait jamais les attentes de sa famille.
Es ist ganz klar, dass er durch die Prüfung fällt, wenn er so faul ist. Il est totalement clair qu'il échouera à l'examen s'il est si paresseux.
Es behagt mir nicht, dass keine klare Trennlinie zwischen Arbeit und Freizeit mehr zu erkennen ist. Ça ne me plaît pas lorsqu'on ne distingue plus de ligne de séparation claire entre travail et temps libre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!