Примеры употребления "hinaus" в немецком

<>
Переводы: все16 другие переводы16
Er zog sich an und ging hinaus. Il se vêtit et sortit.
Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen. Elle sortit sans dire un mot.
Er ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen. Il sortit sans dire un mot.
Dann öffnete er die Tür und trat hinaus. Il ouvrit alors la porte et sortit.
Die Tür öffnete sich und ein Mann kam hinaus. La porte s'ouvrit et un homme sortit.
Hinten hinaus verdirbt das Haus La maison à deux portes, que le diable l'emporte
Der besten Katze kommt eine Maus hinaus A bon pêcheur souvent anguille échappe
Darüber hinaus gibt es noch andere Gründe. Par là-dessus, il y a d'autres raisons.
Weder Hitze noch Kälte dauerten über die Tagundnachtgleiche hinaus. Ni chaleur ni froid ne durent, passé l'équinoxe.
Alles lief auf ein Kräftemessen zwischen den Supermächten hinaus. Tout se résumait à une épreuve de force entre les superpuissances.
Er gab uns Kleidung, und darüber hinaus auch noch Geld. Il nous donna des vêtements, et en plus de l'argent.
Das geht mir zu einem Ohr hinein, zum anderen hinaus. Ça me rentre par une oreille et ça me sort par l'autre.
Die Kiste wurde während des Transports zerdrückt, und der Inhalt fiel hinaus. La caisse a été écrasée pendant le transport et le contenu s'est répandu.
Wer sich behaglich fühlt zuhaus, der rennt nicht in die Welt hinaus. Celui qui se sent bien chez lui ne sort pas courir le monde.
Kommt die Armut zur Tür herein, geht die Liebe zum Fenster hinaus L'amour et la pauvreté font ensemble mauvais ménage
Ich würde lieber zu Hause bleiben, als in den Regen hinaus zu gehen. Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!