Примеры употребления "geruch" в немецком

<>
Переводы: все20 odeur17 другие переводы3
Knoblauch verströmt einen starken Geruch. L'ail dégage une odeur forte.
Es hat einen angenehmen Geruch. Ça a une odeur agréable.
Diese Milch hat einen sonderbaren Geruch. Ce lait a une odeur particulière.
Diese Milch hat einen eigentümlichen Geruch. Ce lait a une odeur particulière.
Diese Milch hat einen eigenartigen Geruch. Ce lait a une odeur particulière.
Was ist das für ein Geruch? Quelle est cette odeur ?
Das vergammelte Fleisch hatte einen unangenehmen Geruch. La viande pourrie avait une odeur désagréable.
Der Mülleimer gab einen üblen Geruch ab. La poubelle dégageait une mauvaise odeur.
Ein fauliger Geruch kam aus dem Erdloch herauf. Une odeur putride se dégageait du trou dans le sol.
Vom Geruch von Makkaroni mit Käse wird mir schlecht. L'odeur des macaronis au fromage me donne la nausée.
Ein Duft ist ein Geruch, den man angenehm findet. Un parfum est une odeur que l'on trouve agréable.
Beim Geruch von Kosmetika dreht sich mir der Magen um. L'odeur de cosmétiques me retourne l'estomac.
Den Geruch dieses Parfüms kann man nicht als Duft bezeichnen, so wie das stinkt! On ne peut appeler parfum l'odeur de ce parfum parce qu'il pue !
Ich mag den Geruch, den die Seiten eines alten Buches freisetzen, wenn man es öffnet. J'aime l'odeur que les pages d'un vieux livre libèrent lorsqu'on l'ouvre.
Kaum hatte ich das Zimmer betreten, bemerkte ich nicht nur den Geruch von Tabak, sondern auch von Gas. Je ne fus pas plus tôt rentré dans la pièce que je remarquais non seulement l'odeur de tabac mais aussi de gaz.
Kalte Milch trinke ich ganz gerne, heiße Milch dagegen nicht. Ich mag diese weiße Haut und den Geruch nicht. Je bois volontiers du lait froid, en revanche, pas du lait chaud. Je n'aime ni cette peau blanche ni l'odeur.
Gewisse Gerüche können leicht Kindheitserinnerungen wachrufen. Certaines odeurs peuvent facilement évoquer des souvenirs d'enfance.
Diese Frucht hat einen widerlichen Geruch. Ce fruit sent mauvais.
Diese Blumen haben einen eigenartigen Geruch. Ces fleurs ont un parfum unique.
Die Frau hat einen gar feinen Geruch, schnüffelt immer im Gebetbuch, und riecht es einem jeden Möbel an, ob das Ding heilig ist oder profan. La femme a un odorat délicat, renifle toujours le livre de prière, et hume chaque meuble, que la chose soit sacrée ou profane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!