Примеры употребления "fort rennen" в немецком

<>
Er ist fort auf Nimmerwiedersehen. Il est parti pour toujours.
Rennen ist ein gutes Training. Courir est un bon entraînement.
Von Sendai aus setzte ich meine Reise nach Aomori fort. De Sendai j'ai prolongé mon voyage jusqu'à Aomori.
Das Rennen war nicht fair, da der Gewinner mit einem Vorsprung von zehn Sekunden startete. La course n'était pas égale, car le gagnant avait une avance au départ de dix secondes.
Am nächsten Morgen war er fort. Le matin suivant, il était parti.
Das Rennen entschied sich in letzter Sekunde. La course se décida dans la dernière seconde.
Sie ist fort, aber ich liebe sie noch. Elle est partie, mais je l'aime encore.
Ein Feuer kann sich schneller ausbreiten, als man rennen kann. Un feu peut se propager plus rapidement qu'on ne peut courir.
Arbeite weiter, während ich fort bin. Continue à travailler pendant que je ne suis pas là.
Ich kann nicht so schnell rennen wie ihr. Je ne peux pas courir aussi vite que vous.
Sie führten ihren Vorstoß gen Süden fort. Ils poursuivirent leur offensive vers le Sud.
Er liegt beim Rennen in Führung. Il est en tête de la course.
Sie setzten die Gipfelkonferenz bis spät in die Nacht fort. Ils poursuivirent la conférence au sommet jusque tard dans la nuit.
Taxis in China sind kostenlos, man muss nur schnell rennen. Les taxis en Chine sont gratuits, il suffit de courir vite.
Hat mich jemand angerufen, während ich fort war? Quelqu'un m'a-t-il téléphoné quand j'étais parti ?
Wenn Sie einen Mann auf sich zukommen sehen in der offenkundigen Absicht, Ihnen etwas Gutes zu tun, dann sollten Sie um Ihr Leben rennen. Si vous voyez un homme s'approcher de vous avec l'intention évidente de vous faire du bien, vous devriez vous sauver.
Gehe schnell fort von hier. Dégage de là en vitesse !
Selbst der schnellste Läufer der Welt kann nicht rennen, wenn er Hunger hat. Même l'homme le plus rapide ne peut pas courir quand il a faim.
Millionen beschäftigen sich, dass die Gattung bestehe. Aber durch wenige nur pflanzet die Menschheit sich fort. Des millions s'activent à perpétuer l'espèce. Mais l'humanité ne se reproduit qu'à travers peu d'entre eux.
Irgendwann werde ich wie der Wind rennen. Un jour je courrai comme le vent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!