Примеры употребления "fest sitzen" в немецком

<>
Es steht fest, dass er nach Amerika geht. Il est clair qu'il va en Amérique.
Du solltest nicht den ganzen Tag vor der Glotze sitzen! Tu ne devrais pas passer toute la journée devant la télé !
Das Baby schien tief und fest zu schlafen. Le bébé semblait dormir profondément.
Sitze nicht, wo die Spötter sitzen, denn sie sind die elendsten unter allen Kreaturen. Ne t'assois pas là où se tiennent les cyniques car ce sont les plus misérables de toutes les créatures.
Als wir gestern abend heim kamen, da lagen die anderen schon im Bett und waren fest eingeschlafen. Lorsque nous arrivâmes chez nous hier au soir, les autres étaient déjà au lit et dormaient à poings fermés.
Kann ich hier sitzen? Puis-je m'asseoir ici ?
Sie war fest entschlossen, die Stelle zu kündigen. Elle était vraiment décidée à démissionner.
Ich kam in das Zimmer, wo ich die Kinder auf dem Sofa sitzen sah. J'entrai dans la chambre, où je vis les enfants assis sur le sofa.
Ich drückte ihn fest an mich und weinte. Je l'ai serré fort contre moi et j'ai pleuré.
Wir können beim Anblick verhungernder Leute doch nicht still sitzen bleiben. Nous ne pouvons pas rester silencieux en regardant les gens mourir de faim.
Mach das Seil am Baum fest. Attache la corde à l'arbre.
Ich war so müde, dass ich einfach im Sitzen eingenickt bin. J'étais tellement fatigué que j'ai piqué du nez en m'asseyant.
Er wird zum Fest kommen. Il viendra à la fête.
Das lasse ich nicht auf mir sitzen. Cela, je ne l'encaisserai pas.
Ich glaube, dass ich ein kleines Fest vorbereiten müsste. Je crois que je devrais organiser une petite fête.
Hier ist ein bequemer Stuhl, wo du sitzen kannst. Voici un fauteuil confortable dans lequel vous pouvez vous asseoir.
Ich steckte in einem Verkehrsstau fest. J'ai été pris dans un embouteillage.
Es ist unbequem, auf diesem Stuhl zu sitzen. Il est inconfortable d'être assis sur cette chaise.
Ich wollte das Buch kaufen, aber ich stellte fest, dass ich nicht mehr als 200 Yen bei mir hatte. Je voulais acheter le livre, mais je me suis rendu compte que je n'avais que 200 yen sur moi.
›Am Ende des Tages‹ werden wir hoffentlich nicht mehr in dieser Besprechung sitzen, also hören Sie bitte endlich auf, davon zu sprechen. Il faut espérer que nous ne serons plus «quelque part» à la fin de cette réunion, aussi, veuillez cesser de vous y référer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!