Примеры употребления "führend" в немецком

<>
Sie führte mich zum Palast. Elle me conduisit au palais.
Alle Wege führen nach Rom Tous les chemins mènent à Rome
Meine Frau führt das Haushaltsbuch. Ma femme tient les comptes du ménage.
Mozart führt uns in eine weite Wunderwelt. Mozart nous guide vers un vaste monde de mystères.
Eines Tages werde ich mein eigenes Restaurant führen und für die Gäste leckere Gerichte zubereiten. Un jour, je dirigerai mon propre restaurant et préparerai des plats délicieux pour les clients.
Tagebuch zu führen gibt uns auch die Chance, über unser Alltagsleben nachzudenken. Tenir un journal intime nous donne aussi une chance de réfléchir sur notre vie quotidienne.
Er fuhr mich freundlicherweise zum Bahnhof. Il me conduisit aimablement à la gare.
Führt dieser Weg zum Bahnhof? Ce chemin mène à la station ?
Mein Vater führt ein Tagebuch. Mon père tient un journal intime.
Mozart führt uns in eine weitläufige Welt der Mysterien. Mozart nous guide vers un vaste monde de mystères.
Führen Sie den Herrn zum Ausgang! Conduisez monsieur vers la sortie.
Die Antwort führt uns in einen Teufelskreis. La réponse nous mène à un cercle vicieux.
Er führt ein Tagebuch auf Englisch. Il tient un journal en anglais.
Eine gute Herde wird nicht von einem Hammel geführt, sondern von einem Hirten. Un bon troupeau n'est pas guidé par un mouton, mais par un berger.
Napoleon führte seine Truppen nach Russland. Napoléon conduisit ses troupes en Russie.
Dieses Experiment führte zu einer großen Entdeckung. Cette expérience mena à une grande découverte.
Er führt sich selbst den Haushalt. Il tient lui-même sa maison.
Hitler führte Deutschland in den Krieg. Hitler conduisit l'Allemagne à la guerre.
Es führt zu nichts, mit ihm darüber zu streiten. Ça ne mène à rien de se disputer avec lui à ce sujet.
Sein Misserfolg führte zu seinem Rücktritt. Son échec conduisit à sa démission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!