Примеры употребления "existiert" в немецком с переводом "exister"

<>
Für den Säufer existiert keine Gefahr. Pour l'ivrogne, le danger n'existe pas.
Einige sagen, er hätte niemals existiert. Certains disent qu'il n'aurait jamais existé.
Die Leute glauben, dass Gott existiert. Les gens croient que Dieu existe.
Soweit ich weiß, existiert kein solches Wort. Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.
Gott existiert, aber er hat das Passwort vergessen. Dieu existe mais il a oublié le mot de passe.
Beachten Sie, dass das Maximum nicht immer existiert. Remarquez que le maximum n'existe pas toujours.
Der Satz, den Sie gerade lesen, existiert nicht. La phrase que vous lisez n'existe pas.
Das Stadtviertel existiert noch, die Straßen sind fast dieselben. Le quartier existe encore, les rues sont presque les mêmes.
Ich möchte wissen, ob Leben auf anderen Planeten existiert. Je me demande si la vie existe sur d'autres planètes.
Das schöne am Volkswillen ist, dass er nicht existiert. L'avantage de la volonté du peuple, c'est qu'elle n'existe pas.
Seit ich weiß, dass die Universität existiert, will ich hingehen. Depuis que je sais que l'université existe que je veux y aller.
Da das Glück nicht existiert, lasst uns versuchen, ohne es glücklich zu sein... Puisque le bonheur n'existe pas, tâchons d'être heureux sans lui...
Zu wissen, ob außerirdisches Leben existiert oder nicht, ist für jeden von Interesse. Savoir s'il existe ou pas une vie extra-terrestre est intéressant pour tout le monde.
Es gibt mehrere Hypothesen zur Entstehung dieser Krankheit, doch eine allgemein anerkannte Theorie existiert noch nicht. Il y a plusieurs hypothèses quant à l'apparition de cette maladie, mais il n'existe pas encore de théorie généralement admise.
Eine objektive Definition des Terrorismus ist schwierig ; für nahezu jeden Staat existiert eine andere Definition von Terror. Une définition objective du terrorisme est difficile ; pour presque tous les États, il existe une autre définition du terrorisme.
Das existiert, aber da es ein Tabu ist und man daher nicht darüber redet, braucht man keine Wörter dafür. Ça existe, mais vu que c'est un tabou et qu'on n'en parle donc pas, on n'a pas besoin de mots pour ça.
Wenn man verstanden hat, dass das Wort "Volkswille" etwas bezeichnet, das nicht existiert, dann ist es nicht mehr weit bis zu der Erkenntnis, dass die repräsentative Demokratie demokratischer ist als die direkte. Si on a compris que la volonté du peuple n'existe pas, alors il n'y a pas loin jusqu'à la reconnaissance que la démocratie représentative est plus démocratique que la démocratie directe.
Das Land hörte auf zu existieren. Le pays cessa d'exister.
Wir können ohne Wasser nicht existieren. Nous ne pouvons pas exister sans eau.
Tiere können ohne Luft und Wasser nicht existieren. Les animaux ne peuvent exister sans air et sans eau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!