Примеры употребления "dieselbe" в немецком

<>
Переводы: все31 même30 другие переводы1
Wir gehen auf dieselbe Schule. Nous allons à la même école.
Menschliches Blut hat überall dieselbe Farbe. Le sang humain a la même couleur partout.
Du bringst wieder dieselbe alte Leier. C'est toujours la même litanie que tu me racontes.
Seit ihrer Heirat ist sie nicht mehr dieselbe. Depuis son mariage, elle n'est plus la même.
Anstatt dass jeder eine andere Sprache lernt, sollten alle ein und dieselbe Sprache erlernen. Plutôt que chacun apprenne des langues différentes, tous devraient apprendre une même langue.
Die Frau, ohne die man nicht leben konnte, ist manchmal dieselbe, mit der man nicht leben kann. La femme sans laquelle on ne pourrait pas vivre est parfois la même que celle avec laquelle on ne peut pas vivre.
Fällt eine Atombombe auf ein Atomkraftwerk und war dies vorhergesehen, so handelt es sich nach deutscher Terminologie um einen größten anzunehmenden Unfall; frisst aber eine Maus ein Kabel und ruft dieselbe Reaktion hervor, was nicht vorhergesehen war, dann handelt es sich um einen Super-GAU. Selon la terminologie allemande, si une bombe nucléaire tombe sur un réacteur nucléaire et que c'est prévu, c'est un accident maximal hypothétique, mais si une souris mange un câble et provoque la même réaction alors que ce n'est pas prévu, alors c'est un super accident maximal hypothétique.
Niemals bleibt das Leben dasselbe. La vie ne reste jamais la même.
Warum passiert mir immer dasselbe? Pourquoi m'arrive-t-il toujours la même chose ?
Sie kommen aus demselben Land. Ils proviennent du même pays.
Er machte zweimal denselben Fehler. Il fit la même erreur par 2 fois.
Sie haben denselben Fehler begangen. Vous avez commis la même erreur.
Sie sind in derselben Klasse. Ils sont dans la même classe.
Ich hätte auch gerne dasselbe, bitte. J'aimerais bien la même chose, s'il vous plait.
Wir fuhren zufällig mit demselben Zug. Nous voyagions par hasard à bord du même train.
Wir fuhren zufälligerweise mit demselben Bus. Nous roulions par hasard à bord du même bus.
An deiner Stelle würde ich dasselbe tun. À ta place, je ferais la même chose.
Das ist derselbe Bleistift, den ich letztens verloren habe. C'est le même crayon que celui que j'ai perdu l'autre jour.
Das Stadtviertel existiert noch, die Straßen sind fast dieselben. Le quartier existe encore, les rues sont presque les mêmes.
Bisweilen ist das Schwierigste und das Beste ein und dasselbe. Parfois, la chose la plus difficile et la chose la meilleure sont une même chose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!