Примеры употребления "den gegner aussteigen lassen" в немецком

<>
Sie haben den Gegner angegriffen. Ils ont attaqué l'ennemi.
Ich würde mit Freuden zugeben, dass die Frauen uns überlegen sind, wenn sie nur den Versuch lassen wollten, uns gleich zu sein. J'admettrais avec joie que les femmes nous sont supérieures si seulement elles voulaient abandonner leur quête d'égalité.
Ich versuche noch etwas Platz für den Nachtisch lassen. J'essaie de garder encore un peu de place pour le dessert.
Ich habe den Toast anbrennen lassen. J'ai laissé brûler le toast.
Das schöne Wetter hat den Gemüsepreis sinken lassen. Le beau temps a fait baisser le prix des légumes.
Es war leichtsinnig von dir, den Schlüssel im Auto zu lassen. C'était inconsidéré de ta part de laisser la clé dans la voiture.
Dieses Medikament wird den Schmerz verschwinden lassen. Ce médicament va faire disparaître la douleur.
Wer zuviel unter den Arm nimmt, muss es fallen lassen Qui trop embrasse, mal étreint
Geben Sie den Reis ins kochende Wasser und lassen Sie ihn solange kochen, bis er das Wasser aufgenommen hat. Ajoutez le riz à l'eau bouillante et laissez cuire jusqu'à ce que le riz ait bu l'eau.
Vielleicht hat sie den Autoschlüssel im Zimmer liegen lassen. Elle a peut-être laissé les clés de sa voiture dans sa chambre.
Geben Sie den Rosenkohl und die Bohnen hinzu und lassen Sie es weitere 10 Minuten kochen. Ajoutez les choux de Bruxelles et les haricots et cuisez encore 10 minutes.
Eine Gelegenheit, den Mund zu halten, sollte man nie vorübergehen lassen. On ne devrait jamais manquer une occasion de se taire.
Es gibt Tage, an denen ich den Eindruck habe, dass mein Gehirn mich im Stich lassen will. Il y a des jours où j'ai l'impression que mon cerveau veut m'abandonner.
Den Tod des eigenen Kind wird man wohl niemals hinter sich lassen können. Je ne pense pas qu'on puisse jamais surmonter la mort d'un enfant.
David hat ein leidenschaftliches Interesse an Ästhetik - den Eigenschaften, die ein Gemälde, eine Skulptur, eine musikalische Komposition oder ein Gedicht Auge, Ohr oder Geist gefallen lassen. David a un vif intérêt pour l'esthétique - les qualités qui rendent une peinture, une sculpture, une composition musicale ou un poème agréable à l'oeil, à l'oreille ou à l'esprit.
Die faustdicken Lügen, die dieser Politiker auftischt, lassen an den Lügenbaron Münchhausen denken. Les mensonges grossiers que ce politicien nous sert font réfléchir le Baron Munchhausen.
Auf der Party hat ihn einer seiner politischen Gegner vor den Augen zahlreicher Gäste gedemütigt. À la fête, un de ses opposants politiques l'a humilié en présence de nombreux invités.
Lassen Sie den Zucker karamellisieren. Laissez le sucre caraméliser.
Lassen Sie den Kuchen abkühlen, bevor Sie ihn servieren. Attendez que le gâteau refroidisse avant de servir.
Machen Sie die Tür auf und lassen Sie den Hund rein. Ouvrez la porte et laissez rentrer le chien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!