Примеры употребления "darauf" в немецком

<>
Переводы: все72 dessus5 другие переводы67
Ich habe von meiner Tochter eine Okarina zum Vatertag bekommen. Ehrlich gesagt kann ich sie nicht gebrauchen. Ich verstehe nicht, wie sie darauf gekommen ist, sich dafür zu entscheiden. J'ai reçu un ocarina de ma fille pour la fête des pères. Pour être franc, je n'en ai pas besoin. Je ne comprends pas d'où lui est venue l'idée de faire ce choix.
Meine Schwester bestand darauf mitzukommen. Ma sœur insista pour se joindre.
Ich achte nicht darauf, was sie sagen. Je ne fais pas attention à ce qu'ils disent.
Komme, was wolle, ich bin darauf vorbereitet. Advienne ce qui peut, j'y suis préparé.
Er ist stolz darauf, Musiker zu sein. Il est fier d'être musicien.
Ich freue mich darauf, Sie bald wiederzusehen. Je me réjouis de vous revoir bientôt.
Ich freue mich darauf, dich wiedersehen zu können. Je me réjouis de pouvoir te revoir.
Er ist sehr begierig darauf, dorthin zu gehen. Il est très désireux de s'y rendre.
Dieser Hund wurde darauf abgerichtet, Drogen zu erschnüffeln. Ce chien est entraîné à sentir l'odeur de la drogue.
Meg brennt darauf, alles über Japan zu erfahren. Meg est curieuse de connaître tout sur le Japon.
Ich bin stolz darauf, mit Ihnen zu arbeiten. Je suis fier de travailler avec vous.
Wir möchten darauf erinnern, dass unsere Zahlungsbedingungen sind: Nous vous référons à nos conditions de paiement:
Wir haben stundenlang darauf gewartet, dass du auftauchst. Nous avons attendu pendant des heures que tu remontes à la surface.
Mein Vater bestand darauf, dass wir gehen sollten. Mon père a insisté pour que nous partions.
Ich bin stolz darauf, mit euch zu arbeiten. Je suis fier de travailler avec vous.
Bitte achtet darauf, dass das Trinkwasser rein ist. Assurez-vous que l'eau soit pure.
Darauf lege ich großen Wert, aus mehreren Gründen. J'y accorde beaucoup d'importance, pour plusieurs raisons.
Sie verständigten sich nicht darauf, den Preis herabzusetzen. Ils ne s'entendirent pas pour réduire le prix.
Sie bestand darauf, dass ich einen Arzt konsultiere. Elle insista pour que je voie un docteur.
Bitte achte darauf, dass das Trinkwasser rein ist. Assure-toi que l'eau soit pure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!