Примеры употребления "da und dort" в немецком

<>
Ich wünschte, meine Freundin hätte so ein außergewöhnlich schönes Gesicht wie die Blonde da und nicht so eine ordinäre Visage. J'aimerais que ma copine ait un visage aussi extraordinairement beau que celui de la blonde, , et pas une tronche aussi vulgaire.
Er lässt keine Gelegenheit verstreichen, hier und dort einen Anglizismus einzustreuen, um an seine Kaste zu erinnern und daran, dass seine Eltern ihm nicht vergebens Sprachpraktika in den Vereinigten Staaten bezahlt haben. Il ne manque jamais une occasion d'insérer ça et un anglicisme, pour rappeler sa caste et que ses parents ne lui ont pas inutilement payé des stages d'immersion aux États-Unis.
Er saß da und trank Wein. Il était assis, buvant du vin.
Wir haben hier und dort danach gesucht. Nous l'avons cherché çà et .
Ein Hund sprang auf den Stuhl und saß dort fünf Minuten lang, ohne sich zu bewegen. Un chien sauta dans le fauteuil et y resta assis sans bouger durant cinq minutes.
Ein Strom kam aus Eden, um den Garten zu bewässern und von dort aus teilte er sich, um vier Seitenarme zu bilden. Un fleuve sortait d’Eden pour arroser le jardin, et il se divisait pour former quatre bras.
Ein Student sagt, dass die Säuberung in China noch nicht vorbei ist und dass dort Terror herrscht. Un étudiant affirme que la purge n'est pas encore terminée en Chine et que la terreur y règne.
Ich ging in ein Café und traf ihn dort zufällig. J'allai dans un café et le rencontrai par hasard.
Er ist vor zehn Jahren nach Italien gegangen und lebt seither dort. Il se rendit en Italie il y a dix ans, et vit -bas depuis.
Er kam nach Tokio und heiratete sie dort. Il vint à Tokyo et la maria -bas.
Wir lesen beide Tag und Nacht die Bibel, aber Sie lesen dort schwarz, wo ich weiß lese. Nous lisons tous deux la bible jour et nuit, mais vous lisez noir où je lis blanc.
Das politische Schlagwort der »Finnlandisierung«, das in Deutschland geprägt wurde, bevor dort PISA-Studien und Humppa-Musik Finnland zu neuer Popularität verhalfen, ist normalerweise nicht positiv konnotiert. La formule politique de "la finlandisation", qui fut créée en Allemagne, avant que les études PISA et la musique humppa n'y contribuent à une popularité renouvelée de la Finlande, n'est normalement pas connotée positivement.
Er findet dort einen Egmond und Oranien, die braven Krieger Kaiser Karls, so klug im Kabinett als fürchterlich im Felde. Il y trouvera un Egmont et un Orange, les vaillants guerriers de l'Empereur Charles, aussi avisés au conseil que redoutables sur le champ de bataille.
Viel Natur gibt es dort: ein Gebirge, einen kleinen Fluss und einen großen Wald. Il y a la nature à foison : une montagne, une petite rivière et une grande forêt.
Ein wahrer Franzose geht nicht zu McDonald's um dort zu essen; er zieht es vor zu speisen, und das woanders. Un vrai Français ne va pas au Mac Donald pour y manger ; il préfère festoyer, et cela, il le fait ailleurs.
Die Globalisierung ist verrückt geworden: Warum transportiert man spanische Gurken nach Norddeutschland, um die Menschen dort auszurotten, wo doch die Hälfte von ihnen auf Mallorca lebt? Man muss das alles rationalisieren und eine nachhaltigere Art der bakteriellen Ausrottung wählen. La mondialisation est devenue folle : Pourquoi transporter des concombres espagnols pour aller exterminer des Allemands du Nord alors que la moitié d'entre eux vivent sur Majorque ? Il faut rationaliser tout ça et adopter un mode d'extermination bactérienne plus durable.
Ich wollte dort hingehen. Je voulais y aller.
Er würde sehr gerne Polen besuchen weil er sich für die polnische Sprache und die polnischen Menschen interessiert. Il aimerait beaucoup rencontrer des Polonais car il est intéressé par la langue et la population polonaises.
Ich gehe nicht zum Sterben dorthin. Ich gehe dort zum Leben hin. Je n'y vais pas pour mourir. J'y vais pour vivre.
Das Schloss wurde 1485 zerstört und nie wieder aufgebaut. Ce château a été détruit en 1485 puis n'a jamais été reconstruit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!