Примеры употребления "bis zum" в немецком

<>
Переводы: все63 jusqu'à36 d'ici6 jusque1 другие переводы20
Wie lange braucht man bis zum Bahnhof? Combien de temps cela prend-il pour arriver à la station ?
Vom 5. bis zum 15. Januar, bitte. Du 5 au 15 janvier, s'il vous plaît.
Hör mir bitte bis zum Schluss zu! Je te prie de m'écouter jusqu'au bout !
Man soll niemals aufgeben bis zum Ende. On ne doit jamais abandonner avant la fin.
Möchtest du noch bis zum Leuchtturm gehen? Veux-tu encore aller jusqu'au phare ?
Es sind nur zwei Meilen bis zum Dorf. Il y a seulement deux milles jusqu'au village.
Wie lange dauert es noch bis zum Abendessen? Combien de temps jusqu'au dîner ?
Die Soldaten konnten bis zum Frühling nichts unternehmen. Les soldats ne purent rien entreprendre jusqu'au printemps.
Ja, aber du musst nicht bis zum Ende bleiben. Oui, mais tu n'as pas besoin de rester jusqu'au bout.
Wie weit ist es von hier bis zum Museum? Quelle distance y a-t-il entre ici et le musée ?
Füll die Flasche bis zum Rand, damit keine Luft drinbleibt. Remplissez la bouteille à ras bord afin de chasser tout l'air.
Ich fand dieses Buch vom Anfang bis zum Ende interessant. J'ai trouvé ce livre intéressant du début à la fin.
Die Pflanze ist vom Norden bis zum Süden Europas verbreitet. Cette plante est répandue du nord au sud de l'Europe.
Was man in der Wiege lernt, währt bis zum Grabe Ce qu'on apprend au berceau, dure jusqu'au ver
Bitte bestätigen Sie die Reservierung erneut bis zum 10. März. S'il vous plait, confirmez à nouveau la réservation avant le 10 mars.
Sein Haar ist so lang, dass es bis zum Boden reicht. Ses cheveux sont si longs qu'ils atteignent le sol.
Er wartet nicht gern bis zum letzten Moment um etwas zu machen. Il n'aime pas attendre jusqu'au dernier moment pour faire quelque chose.
Die Truppen der Vereinigten Staaten von Amerika blieben bis zum Jahre 1933 in Nicaragua. Les troupes étasuniennes restèrent au Nicaragua jusqu'en 1933.
Zu Fuß ist es zu weit bis zum Bahnhof, nehmen wir deshalb den Bus. C'est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l'autobus.
Bis zum Jahr 1986 war die körperliche Züchtigung mit Riemen, Stäben und Knüppeln in den Schulen Englands gesetzlich erlaubt. Jusqu'en 1986, les châtiments corporels par ceintures, bâtons, massues ont été légaux en Angleterre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!