Примеры употребления "bis in" в немецком

<>
Wir haben bis in die Puppen gefeiert. Nous avons fait la fête jusqu'au petit matin.
Das Kind kletterte bis in den Wipfel der Tanne. L'enfant grimpa jusqu'au sommet du sapin.
Die letzten Prüfungen werden sich wohl bis in den nächsten Monat erstrecken. Les derniers examens s'étendront bien jusqu'au mois prochain.
Anna half mir, das Klavier bis in den neunten Stock zu befördern. Anna m'a aidé à monter le piano jusqu'au neuvième étage.
Der Ursprung des Universums wird wahrscheinlich bis in alle Ewigkeit nicht erklärt werden. L'origine de l'univers, ne sera probablement pas éclaircie pour l'éternité.
Zusammengeschweißt durch den Zauber der Liebe, vereint bis in alle Ewigkeit, was soll euch da schon trennen können? Soudés par le charme de l'amour, unis pour l'éternité, qu'est-ce qui pourrait bien vous séparer ?
Sie sangen weiter bis eine Rettungsmannschaft kam. Ils continuèrent à chanter jusqu'à ce que vienne une équipe de secours.
Wenn man verstanden hat, dass das Wort "Volkswille" etwas bezeichnet, das nicht existiert, dann ist es nicht mehr weit bis zu der Erkenntnis, dass die repräsentative Demokratie demokratischer ist als die direkte. Si on a compris que la volonté du peuple n'existe pas, alors il n'y a pas loin jusqu'à la reconnaissance que la démocratie représentative est plus démocratique que la démocratie directe.
Räumen Sie uns bitte ein Zeitfenster von 20 bis 30 Minuten für unsere Präsentation ein. Accordez-nous s'il vous plait un créneau de 20 à 30 minutes pour notre présentation.
Ja, aber du musst nicht bis zum Ende bleiben. Oui, mais tu n'as pas besoin de rester jusqu'au bout.
Lass uns warten bis der Regen aufhört. Attendons que la pluie cesse.
Von Frühling bis Herbst dröhnt draußen nahezu täglich irgendwo ein Rasenmäher. Du printemps à l'automne, une tondeuse vrombit dehors à un endroit ou un autre, presque quotidiennement.
Ich möchte, dass du auf mich wartest, bis ich um sieben von der Arbeit komme. Je veux que tu m'attendes jusqu'à ce que je sorte du travail à 7 heures.
Ich werde hier warten, bis er kommt. J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il vienne.
Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind. Veuillez attendre jusqu'à ce que ce soit votre tour.
Ich werde dort sein von Montag bis Donnerstag. J'y serai du lundi au jeudi.
Bis heute hat er neun humanoide Roboter fertiggestellt, aber das waren alles Modelle für Demonstrationszwecke. Jusqu'à présent, il avait réalisé neuf robots humanoïdes mais c'était tous des modèles de démonstration.
Der Kellner kann bis zehn zählen. Le garçon est capable de compter jusqu'à dix.
Lies bis Freitag Kapitel 4. Lis le chapitre 4 pour vendredi.
Ich fuhr mit dem Zug bis nach Kyoto. Je partis en train jusqu'à Kyoto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!