Примеры употребления "beklagt" в немецком

<>
Переводы: все19 se plaindre18 déplorer1
Er beklagt sich immer über das Essen. Il se plaint toujours de la nourriture.
Meine Großmutter beklagt sich immer über die Kälte. Ma grand-mère se plaint toujours du froid.
Er beklagt sich ständig über seine schlechte medizinische Betreuung. Il se plaint constamment de sa mauvaise prise en charge médicale.
Aus guten Gründen beklagte er sich. Il se plaint avec raison.
Der Sprachwissenschaftler beklagte verzweifelt meine Unwissenheit und begann, mich die Geschichte des Aramäischen zu lehren. Le linguiste déplorait désespérément mon ignorance et se mit à m'enseigner l'histoire de l'araméen.
Aus gutem Grund beklagte er sich. Il se plaint avec raison.
Er beklagt sich immer über das Essen. Il se plaint toujours de la nourriture.
Mein Vater beklagte sich über den Verkehrslärm. Mon père se plaignait du bruit de la circulation.
Mein Vater beklagte sich über den Verkehrslärm. Mon père se plaignait du bruit de la circulation.
Meine Großmutter beklagt sich immer über die Kälte. Ma grand-mère se plaint toujours du froid.
Viele Hausfrauen beklagen sich, dass die Preise hoch seien. De nombreuses ménagères se plaignent que les prix sont très élevés.
Viele Lehrer beklagen, dass ihre Schüler immer aufmüpfiger werden. De nombreux enseignants se plaignent que leurs élèves deviennent de plus en plus récalcitrants.
Viele Hausfrauen beklagen sich, dass die Preise hoch seien. De nombreuses ménagères se plaignent que les prix sont très élevés.
Er beklagt sich ständig über seine schlechte medizinische Betreuung. Il se plaint constamment de sa mauvaise prise en charge médicale.
Sie beklagte sich, dass der Raum zu warm sei. Elle s'est plainte que la chambre était trop chaude.
Sie beklagte sich, dass der Raum zu warm sei. Elle s'est plainte que la chambre était trop chaude.
Die Affen beklagen sich nicht, dass sie nicht zu Menschen wurden. Les singes ne se plaignent pas de ne pas avoir été faits hommes.
Die Affen beklagen sich nicht, dass sie nicht zu Menschen wurden. Les singes ne se plaignent pas de ne pas avoir été faits hommes.
Als ich in der Schule Englisch lernen musste, beklagte ich mich manchmal über die ganzen Unregelmäßigkeiten und seltsamen Regeln. Lorsque je dus apprendre l'anglais à l'école, je me plaignais parfois de toutes les irrégularités et règles étranges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!