Примеры употребления "bedient" в немецком

<>
Wer gut bezahlt, ist gut bedient Qui paie bien, est bien servi
Wer wohl bedient sein will, bediene sich selbst On n'est jamais si bien servi que par soi-même
Wie bedient man diese Maschine? Comment manœuvre-t-on cette machine ?
Der Ober hat Sie völlig korrekt bedient! Le serveur vous a servi tout à fait correctement !
Ich weiß nicht, wie man ein Spinnrad bedient. J'ignore comment on se sert d'un rouet.
Fühlt euch wie zu Hause und bedient euch. Faites comme chez vous et servez-vous à boire.
Kannst du einen Computer bedienen? Sais-tu te servir d'un ordinateur ?
Wer wohl bedient sein will, bediene sich selbst On n'est jamais si bien servi que par soi-même
Bedien dich, iss, was du willst. Sers-toi, mange ce que tu veux.
Wer wohl bedient sein will, bediene sich selbst On n'est jamais si bien servi que par soi-même
Ich fand es schwierig, die Maschine zu bedienen. J'ai trouvé difficile de me servir de la machine.
Im Alter von sechs Jahren hatte er gelernt, eine Schreibmaschine zu bedienen und er erklärte dem Lehrer, dass er nicht lernen müsste, mit der Hand zu schreiben. À six ans il avait appris à se servir d’une machine à écrire et dit au maître qu’il n’avait pas besoin d’apprendre à écrire à la main !
Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen! Aie le courage de te servir de ta propre raison !
Die Leute, die einen hier bedienen, sind sehr freundlich. Les gens qui servent ici sont très aimables.
Du kannst dich bei der Apfeltorte bedienen. Ich habe sie für dich gemacht. Tu peux te servir de la tarte aux pommes. Je l'ai confectionnée pour toi.
Ich war so frei, mich an deinem Kühlschrank zu bedienen, als du noch geschlafen hast. Ich hoffe, das ist okay. Je me suis permis de me servir dans le frigo, comme tu dormais encore. J'espère que ça va.
Ich habe mich meiner Phantasie bedient. J'ai utilisé mon imagination.
Ich weiß nicht, wie man den Computer bedient. Je ne sais pas comment on utilise l'ordinateur.
Sie spricht fünf Sprachen, aber zum Fluchen bedient sie sich ihrer Muttersprache. Elle parle cinq langues étrangères, mais quand elle veut jurer, elle parle dans sa langue maternelle.
Die beste Erfolgschance hat ein Maschinenübersetzungssystem, welches sich einer Brückensprache mit möglichst eindeutiger Lexik bedient. Un système de traduction automatique, utilisant une langue intermédiaire, dont les mots sont les plus univoques possible, a la plus grande chance de réussite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!