Примеры употребления "anders svensson" в немецком

<>
War ja klar, dass der alte Querkopf wieder alles anders machen muss. Il était clair que le vieux non-conformiste devait de nouveau tout faire autrement.
Mein Plan ist anders als deiner. Mon plan est différent du tien.
Die diesjährige Mode ist ganz anders, als die des vorigen Jahres. La mode de cette année est complètement différente de celle de l'an dernier.
Es ist ganz anders, als ich es erwartete. C'est tout différent de ce à quoi je m'attendais.
Ich kann nicht anders, ich muss auf deine Kosten lachen. Je ne peux m'empêcher de rire à tes dépens.
Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst. Je suppose que c'est différent quand tu y penses à long terme.
Du magst darüber anders denken, aber ich ziehe es vor, es so zu sehen, dass es dir hilft, zu einer Entscheidung zu kommen. Tu peux penser différemment, mais je préfère le voir comme une façon de t'aider à parvenir plus facilement à une décision.
Wenn man im Ausland gewesen ist, sieht man viele Dinge anders. Après avoir été à l'étranger, vous voyez beaucoup de choses différemment.
Ich würde die Frage gerne anders stellen. J'aimerais poser la question autrement.
Aber es kann auch anders sein. Mais il peut aussi en aller autrement.
Sag es anders. Dis-le autrement.
Das ist anders. C'est différent.
Bill ist ganz anders als sein Bruder. Bill est complétement différent de son frère.
Hast du seine Arbeit gesehen? Hätte er vorgehabt, sie schlecht zu machen, wäre er nicht anders vorgegangen. Tu as vu son travail ? Il aurait voulu mal le faire qu'il ne s'y serait pas pris autrement.
Jetzt als Lehrer denke ich anders darüber. Maintenant que je suis enseignant, je pense autrement.
Sicherlich dachte und fühlte Ihr Freund damals anders als heute. Votre ami pensait et se sentait sûrement autrement alors qu'aujourd'hui.
Ich kann nicht anders denken. Je ne peux pas penser autrement.
Du kannst Sätze hinzufügen, die du selbst nicht übersetzen kannst. Vielleicht kann es jemand anders! Tu peux ajouter des phrases que tu ne sais pas traduire toi-même. Peut-être quelqu'un d'autre le sait-il !
Sicherlich dachte und fühlte dein Freund dachte damals anders als heute. Ton ami pensait et se sentait sûrement alors autrement qu'aujourd'hui.
Ich bin sehr gut darin, organisiert zu wirken, auch wenn die Wirklichkeit etwas anders aussieht. Je suis très bon à paraître organisé, bien que la réalité soit quelque peu différente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!