Примеры употребления "an die Lippen führen" в немецком

<>
Während sie den an sie gerichteten Tadel anhörte, presste die junge Kollegin die Lippen sehr fest zusammen. La jeune collègue serrait fortement les lèvres tandis qu'elle écoutait les reproches qui lui étaient destinés.
Sie erinnerte sich an die Geschichte. Elle se rappelait de l'histoire.
Ich liebe es, wenn du mich auf die Lippen küsst. Nein, auf die Wange. J'adore lorsqu'il m'embrasse sur les lèvres. Non, sur la joue.
Um an die Quelle zu kommen, muss man gegen den Strom schwimmen. Pour arriver à la source, on doit nager contre le courant.
Erinnerungen an die bittere Vergangenheit brandeten wie Wellen in seinem Kopf an, und er verzog sein Gesicht. Les souvenirs du passé amer brûlaient dans sa tête, telles des ondes, et il grimaçait.
In einer dreidimensionalen Realität wirken Kräfte wie der Elektromagnetismus nur dreidimensional und halten sich an die traditionellen Gesetze der Physik. Dans une réalité tridimensionnelle, les forces comme l'électromagnétisme opèrent seulement tridimensionnellement et se comportent selon les lois traditionnelles de la physique.
Wir glauben an die Demokratie. Nous croyons en la démocratie.
Unsere Augen brauchen Zeit, um sich an die Dunkelheit zu gewöhnen. Nos yeux prennent du temps pour s'adapter au noir.
Er heftete den Zettel mit Reißzwecken an die Anschlagtafel. Il punaisa la note sur le tableau d'affichage.
Ich erinnere mich an die Tatsache, dass du mein Bruder bist. Je me rappelle le fait que tu es mon frère.
Die Schwerkraft bindet die Planeten an die Sonne. La gravité lie les planètes au Soleil.
Hitler gelangte 1933 an die Macht. Hitler a pris le pouvoir en 1933.
Wir gewöhnten uns an die Arbeit in den späten Abendstunden. Nous nous sommes habitués à travailler tard le soir.
Wir sollten uns an die Verkehrsregeln halten. Nous devrions respecter les règles de circulation.
Da er ein verheirateter Mann ist, muss er an die Zukunft denken. Étant un homme marié, il doit penser à l'avenir.
Die Weitergabe der Sprache an die junge Generation verläuft nicht zufriedenstellend. La transmission de la langue à la jeune génération s'effectue de manière non satisfaisante.
Gehen wir zurück an die Arbeit! Retournons au travail !
Und nun, an die Arbeit! Et maintenant au travail.
Sie schaute an die Decke. Elle regardait au plafond.
Deutschland grenzt an die Niederlande. L'Allemagne est limitrophe avec les Pays-Bas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!