Примеры употребления "allem" в немецком

<>
Переводы: все1385 tout882 tous489 другие переводы14
Und lüge vor allem nicht. Et surtout, ne mens pas.
Seine Krankheit war vor allem psychologisch. Sa maladie était surtout psychologique.
Pass vor allem auf Taschendiebe auf. Fais surtout attention aux pickpockets.
Vor allem müsst ihr euch gegenseitig helfen. Surtout, il faut vous entraider.
Der Naturpark dient vor allem Zielen des Landschaftsschutzes. Le parc naturel poursuit essentiellement des objectifs de protection de l'environnement.
Zu allem Überfluss ist er auch noch krank geworden. Pour ne rien arranger, il est tombé malade.
Allem Anschein nach weiß meine Mutter von dieser Tatsache. Apparemment, ma mère est au courant de ce fait.
Ihr solltet vor allem nicht auf leeren Magen trinken. Vous ne devriez surtout pas boire sur un estomac vide.
Sie sollten vor allem nicht auf leeren Magen trinken. Vous ne devriez surtout pas boire sur un estomac vide.
Was mich zu Tode langweilte, waren vor allem die Tiraden des Lehrers. Les choses qui m'ennuient à mourir sont surtout les tirades du professeur.
Unser Bus kommt vor allem dann zu spät, wenn wir in Eile sind. Notre bus arrive en retard surtout quand nous sommes pressés.
Den jüngeren Leuten kommt zunehmend das Interesse an wichtigen Dingen abhanden: also Demokratie, Völkerverständigung und vor allem Rechtschreibung. L'intérêt pour les choses importantes disparaît de plus en plus chez les jeunes gens : donc la démocratie, l'entente entre les peuples, et surtout l'orthographe.
Che Guevara hat in der Tat viel gemacht, um die Gesellschaft zu verändern... vor allem die T-Shirts. Che Guevara a beaucoup fait pour transformer la société...surtout les tee-shirts, en fait.
Mit Stäbchen zu essen bedeutet, auf seine persönliche Freiheit zu verzichten, Bissen in der Größe herunterzuschlucken, die man wünscht, vor allem, wenn man keine Schneidezähne mehr hat. Manger avec des baguettes, c'est renoncer à sa propre liberté d'avaler des bouchées de la taille que l'on désire, surtout quand on a plus d'incisives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!