Примеры употребления "Wegen" в немецком с переводом "en raison de"

<>
Wegen des Regens verschoben wir unsere Abreise. Nous avons remis notre départ en raison de la pluie.
Der Flug wurde wegen dicken Nebels abgesagt. Le vol a été annulé en raison d'un épais brouillard.
Der Zug hatte wegen schweren Schneefalls Verspätung. Le train fut en retard en raison de lourdes chutes de neige.
Die Menschen wurden wegen des Hochwassers evakuiert. Les gens furent évacués en raison de la crue.
Wegen des dichten Nebels wurde das Gebäude unsichtbar. En raison de l'épais brouillard, le bâtiment était invisible.
Er konnte wegen des schlechten Wetters nicht kommen. Il ne put venir en raison du mauvais temps.
Wegen der Dämmerung mussten wir die Lampen einschalten. Nous devons allumer les lampes en raison de l'obscurité.
Ausländische Investoren zogen sich wegen regionaler politischer Unruhen zurück. Les investisseurs étrangers se retirèrent en raison des troubles politiques régionaux.
Wegen des starken Regens kamen wir zu spät zur Schule. En raison de la forte pluie, nous arrivâmes trop tard à l'école.
Ein Zobel ist ja nobel, wegen seines schönen warmen Felles. La zibeline est certes noble, en raison de sa belle et chaude peau.
Ich erinnere mich an ihre goldenen Lippen, aber nicht wegen der schönen Sprache. Je me souviens de ses lèvres dorées mais pas en raison de la beauté de sa langue.
Wegen der allumfassenden Russifizierung in Weißrussland ist die weißrussische Sprache am Rande des Aussterbens. En raison de la russification totale en Biélorussie, la langue biélorusse est au bord de l'extinction.
Wegen meiner Reise fehlen mir jetzt leider die Zeit und die technische Möglichkeit meinen Block zu aktualisieren. Malheureusement, en raison de mon voyage, en ce moment, le temps et la capacité technique me manquent pour actualiser mon journal en ligne.
Wegen einer schweren Krankheit kann er seinen Körper nicht so bewegen, wie die meisten Menschen es können. En raison d'une grave maladie, il ne peut pas mouvoir son corps comme la plupart des gens le peuvent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!