Примеры употребления "Vorteil ziehen" в немецком

<>
Er sah keinen Vorteil darin, länger zu warten. Il ne voyait pas avantage à attendre plus longtemps.
Politiker sollten die öffentliche Meinung in Betracht ziehen. Les politiciens doivent prendre en considération l'opinion publique.
Der Vorteil von Mathematikern gegenüber Physikern ist, dass sie nicht glauben, schon die ganze Welt verstanden zu haben. L'avantage des mathématiciens sur les physiciens est qu'ils ne croient pas avoir déjà compris le monde entier.
Sie möchte halt Aufmerksamkeit auf sich ziehen. Elle veut juste attirer l'attention.
Eine Person, die nicht lesen will, hat keinen Vorteil gegenüber einer anderen, die nicht lesen kann. Une personne qui ne veut pas lire n'a pas d'atout par rapport à une autre qui ne peut pas.
Sie ziehen keine Schuhe an. Ils ne portent pas de chaussures.
Kahlköpfig zu sein, hat zumindest einen Vorteil - man spart viel Shampoo. Être chauve présente au moins un avantage - on économise beaucoup en shampooing.
"Wir geben keine Rabatte" sagte die Frau streng, "egal wie klein. Jetzt ziehen Sie den Anzug aus, wenn Sie ihn sich nicht leisten können." «Nous n'accordons pas de remises» dit la femme avec sévérité, «même la plus petite. Maintenant retirez le vêtement si vous n'avez pas les moyens de vous le payer.»
Wir werden sicherstellen, dass niemand das amerikanische Volk für seinen eigenen kurzfristigen Vorteil ausnutzt. Nous allons nous assurer que personne ne tire avantage du peuple étasunien pour son propre profit à court terme.
Er weigerte sich, meinen Vorschlag in Erwägung zu ziehen. Il refusait de regarder ma proposition.
In Nischen zu arbeiten hat den Vorteil, dass schon wenige Akteure mit geringen finanziellen Mitteln sehr viel erreichen können. Travailler dans des niches présente l'avantage que seulement peu d'acteurs disposant de peu de moyens financiers peuvent vraiment beaucoup accomplir.
Ihr Entschluss, nach Chicago zu ziehen, überraschte uns. Sa décision de déménager à Chicago nous a surpris.
Natürlich hat Ihr Freund mehr Kenntnisse in diesem Bereich als Sie. Aber das soll Sie nicht nervös machen! Machen Sie sich das zum Vorteil! Lernen Sie aus seinen Kenntnissen! Bien sûr votre petit ami a davantage de connaissances de ce domaine que vous. Mais ça ne doit pas vous rendre nerveuse ! Faites-en un avantage ! Apprenez de ses connaissances !
Positive Atomkerne ziehen negative Elektronen an. Les noyaux atomiques, positifs, attirent les électrons, négatifs.
Eine Glatze zu haben, hat wenigstens einen Vorteil - man spart viel Shampoo. Être chauve présente au moins un avantage - on économise beaucoup de shampooing.
Sie ziehen sich gegenseitig an. Ils s'attirent l'un l'autre.
Was ist der Vorteil dieser Technologie? Quel est l’avantage de cette technologie ?
Sie dürfen keine voreiligen Schlüsse ziehen. Vous ne devez pas sauter aux conclusions.
Wer in sich selbst verliebt ist, hat wenigstens bei seiner Liebe den Vorteil, dass er nicht viele Nebenbuhler erhalten wird. Celui qui est amoureux de lui-même a au moins l'avantage dans son amour de ne pas avoir beaucoup de rivaux.
Ziehen Sie sich bitte an. Habillez-vous s'il vous plaît.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!