Примеры употребления "Unterstützung bieten" в немецком

<>
Sie bieten den besten Salat der Welt an, als Sonderbeilage. Ils proposent la meilleure salade du monde comme supplément spécial.
Wenn ich nicht deine Unterstützung gehabt hätte, hätte ich den Plan aufgegeben. Si je n'avais pas eu ton soutien, j'aurais abandonné ce plan.
Was für Fleischgerichte bieten Sie an? Quels plats de viande proposez-vous ?
Ihre finanzielle Unterstützung ist für dieses Projekt von uns unentbehrlich. Son appui financier est indispensable pour ce projet que nous avons.
Können wir dem die Stirn bieten? Pouvons-nous y faire front ?
Für den Jungen waren die Briefe seiner Mutter eine emotionale Unterstützung. Pour le garçon, les lettres de sa mère étaient un soutien émotionnel.
Aus Angst vor möglichen Verlusten bei anderen Staatsanleihen flüchten zurzeit viele Anleger in schweizer Staatsanleihen, die neuerdings durch Negativzinsen sichere Verluste bieten. De peur de possibles pertes dans d'autres emprunts d'états, de nombreux investisseurs se réfugient dans ses emprunts d'état suisses qui depuis peu garantissent la perte par des taux d'intérêt négatifs.
Zähle nicht auf seine Unterstützung. Ne compte pas sur son soutien.
Das lass ich mir nicht mehr bieten! Ça, je ne vais plus le tolérer !
Sie braucht kein Mitleid, sondern Unterstützung. Elle n'a pas besoin de compassion, mais de soutien.
Ich habe nichts zu bieten außer Blut, Mühsal, Tränen und Schweiß. Je n'ai rien d'autre à offrir que du sang, de la peine, des larmes et de la sueur.
Er ist von der Unterstützung seines Onkels abhängig. Il dépend du soutien de son oncle.
Sie bieten kostenlose Kondome an. Ils proposent des préservatifs gratuits.
Ohne deine Unterstützung hätte ich das Vorhaben aufgegeben. Sans ton appui, j'aurais laissé tomber ce plan.
Da hast du aber ganz schön Eier gezeigt, dem Chef so die Stirn zu bieten. C'était assez couillu de ta part de tenir ainsi tête au patron.
Wir brauchen eure Unterstützung. Nous avons besoin de votre soutien.
Solche Gelegenheiten bieten sich nicht jeden Tag. De telles occasions ne se présentent pas tous les jours.
Wir brauche Ihre Unterstützung. Nous avons besoin de votre soutien.
Das neue Modell wird ein einzigartiges Fahrerlebnis bieten und in den Geschmacksrichtungen Erdbeere, Vanille und Zwiebel verfügbar sein. Le nouveau modèle proposera une expérience de conduite unique et sera disponible dans les arômes fraise, vanille et oignon.
Außerstande, die Miete zu bezahlen, bat ich ihn um Unterstützung. Dans l'impossibilité de régler le loyer, je le priai de m'aider.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!