Примеры употребления "Trotz" в немецком с переводом "malgré"

<>
Er ging trotz des Regens raus. Il sortit malgré la pluie.
Mary arbeitete trotz ihrer Krankheit weiter. Mary a continué à travailler malgré sa maladie.
Trotz seines Reichtums ist er nicht zufrieden. Malgré les richesses qu'il possède, il n'est pas content.
Trotz all seines Reichtums ist er nicht großzügig. Malgré toute sa richesse, il n'est pas généreux.
Trotz all seines Erfolgs ist er nicht glücklich. Malgré tout son succès, il n'est pas heureux.
Er sieht trotz seiner Brille nicht sehr gut. Il ne voit pas très bien malgré ses lunettes.
Es ging ihr trotz der Behandlung kein bisschen besser. Elle n'a pas été mieux malgré le traitement.
Ich bin trotz des Regens vor die Tür gegangen. Je suis sorti malgré la pluie.
Trotz all seiner Fehler wird er von allen respektiert. Malgré toutes ses fautes, il est respecté par tout le monde.
Trotz seines Alters ist er im Geiste jung geblieben. Malgré son âge, il est resté jeune d'esprit.
Trotz des Regens sind die Kinder in die Schule gegangen. Malgré la pluie les enfants sont allés à l'école.
Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel. Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.
Die Geiselnehmer entkamen, trotz eines kurzen Schusswechsels, mit einem Polizisten. Les preneurs d'otages s'échappèrent avec un policier, malgré un court échange de tirs.
Trotz einiger Rechtschreibfehler handelt es sich um eine gute Abschrift. Malgré quelques fautes d'orthographe, c'est une bonne copie.
Der Laden schien trotz der Prohibitivtarife ein reichhaltiges Warenangebot zu haben. Le magasin, malgré ses tarifs prohibitifs, paraissait bien achalandé.
Er hat trotz seines junges Alters eine sehr gute Arbeit geleistet. Il a fait un très bon travail, malgré son jeune âge.
Er war immer noch verärgert über den Unfall, trotz den versöhnlichen Worten seiner Frau. Il était encore furieux à propos de l'accident malgré les mots conciliants de sa femme.
Trotz des Regens hat mir die Reise im Großen und Ganzen sehr gut gefallen. Malgré la pluie, ce voyage m'a, dans l'ensemble, beaucoup plu.
Die japanische Literatur ist trotz ihrer Schönheit und ihres Reichtums im Westen noch nicht ausreichend bekannt. La littérature japonaise, malgré sa beauté et sa richesse, n'est pas assez connue en Occident.
Ich bin sehr geschmeichelt, dass Sie mich trotz meiner Jugend für den Posten des Direktors vorgesehen haben. Je suis très flatté que, malgré mon jeune âge, vous m'ayez invité à ce poste de directeur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!