Примеры употребления "Sorgen gemacht" в немецком

<>
Ich habe mir ohne Grund Sorgen gemacht. Je me suis fait du souci pour rien.
Wir machen uns Sorgen um Ihre Zukunft. Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
Wir machen uns Sorgen um eure Zukunft. Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
Seine Mutter macht sich Sorgen um ihn. Sa mère se fait du souci à son sujet.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Die Mutter machte sich Sorgen um ihre Kinder. La mère se faisait du souci pour ses enfants.
Er macht sich Sorgen um die Gesundheit seiner Mutter. Il se fait du souci pour la santé de sa mère.
Sich Sorgen machen ist wie eine Schuld bezahlen, die du nicht hast. Se faire du souci est comme payer une dette que l'on n'a pas.
Ich hätte mir über solche Dinge keine Sorgen gemacht. Je ne me serais pas fait de soucis pour de telles choses.
Sie hat es sorgfältig gemacht. Elle l'a fait soigneusement.
Ich frage mich, ob ich für diese Welt gemacht bin. Je me demande si je suis faite pour ce monde.
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten... Après l'interdiction de la recherche sur les cellules d'embryons, les cultures OGM et les gaz de schiste, il est probable que les écologistes français feront aussi interdire la téléportation. Si on les avait eu plus tôt, ils auraient sans doute interdit la recherche sur le feu, le fer, l'araire, l'acier, le métier à tisser, les chemins de fer, ...
Sie hat mit mir Schluss gemacht. Elle m'a largué.
Macht euch keine Sorgen um mich. Ne vous inquiétez pas pour moi.
Sie hat es absichtlich gemacht. Elle l'a fait exprès.
Er hat keine Sorgen. Il n'a pas de soucis.
Bill hat mir ein schönes Kleid gemacht. Bill m'a fait une belle robe.
Worüber machst du dir Sorgen? À quel propos te fais-tu du souci ?
Ihre Mutter hat aus ihr das gemacht, was sie ist. Sa mère a fait d'elle ce qu'elle est.
Wir sorgen uns um eure Zukunft. Nous nous faisons du souci pour votre avenir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!