Примеры употребления "Legen" в немецком

<>
Wir legen unseren Auszug bei Nous vous remettons sous ce pli notre relevé
Legen Sie Ihre Waffen nieder. Baissez vos armes.
Wir legen eine Gutschriftsanzeige bei Nous remettons sous ce pli une note de crédit
Legen Sie den Sicherheitsgurt an. Attachez votre ceinture de sécurité.
Legen Sie immer Ihren Sicherheitsgurt an. Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Wir legen die Bedingungen der Police bei Je joins à cette lettre les conditions de la police d'assurance
Die Engländer legen großen Wert auf Freiheit. Les Anglais accordent beaucoup d'importance à la liberté.
Hühner, die viel gackern, legen wenig Eier Brebis qui bêle, perd sa goulée
Wir legen einen frankierten und adressierten Umschlag bei Nous joignons une enveloppe timbrée pour la réponse à cette lettre
Bitte legen Sie Ihr Gepäck auf diese Waage. Veuillez placer vos bagages sur cette balance.
Bitte legen Sie nicht auf, sondern bleiben Sie dran. Ne raccrochez pas, restez en ligne s'il vous plaît.
Legen Sie sich auf dem Untersuchungstisch auf den Bauch. Étendez-vous sur le ventre, sur la table d'examen.
Wir essen das Huhn, das uns goldene Eier legen würde. Nous mangeons la poule aux œufs d'or.
Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf. Attendez un moment et ne quittez pas, s'il vous plait.
Legen Sie bitte nicht auf und warten Sie einen Augenblick. Ne raccrochez pas et attendez un moment s'il vous plait.
Ich kann hier keine Falle legen. Es ist verboten zu jagen. Je ne peux pas installer un piège ici : il est interdit de chasser.
Bitte legen Sie mir die Preise für die folgenden Dinge vor. Veuillez me faire une proposition de prix pour les choses suivantes.
Legen Sie sie auf das Backblech und bepinseln Sie sie mit Eigelb. Déposez-les sur la plaque du four et badigeonnez-les de jaune d'œuf.
Warten Sie eine Sekunde; ich bin gleich zurück. Legen Sie nicht auf! Une seconde, je reviens tout de suite. Ne raccrochez pas !
Weit davon entfernt sich zu legen, wurde der Sturm noch weitaus heftiger. Loin de s'apaiser, le tempête devint encore bien plus violente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!