Примеры употребления "Einmal ist keinmal" в немецком

<>
Einmal ist keinmal, aber zweimal ist einmal zuviel! Une fois n'est pas coutume, mais deux fois, c'est une fois de trop !
Zunächst einmal ist er ein von einer unverheirateten Mutter geborenes uneheliches Kind. Pour commencer, il est l'enfant naturel d'une femme non mariée.
Zunächst einmal ist es nötig, dass du früh aufstehst. Pour commencer, il est nécessaire que tu te lèves tôt.
Wenn der soziale Wandel erst einmal begonnen hat, kann man ihn nicht mehr rückgängig machen. Man kann niemanden das Lesen verlernen lassen. Mann kann niemanden demütigen, der stolz ist. Man kann Leute nicht unterdrücken, die keine Angst haben. Une fois que le changement social commence, on ne peut pas revenir en arrière. On ne peut pas désapprendre à lire à une personne. On ne peut pas humilier une personne qui se sent fière. On ne peut pas opprimer les gens qui n'ont plus peur.
Dreimal umgezogen ist einmal abgebrannt Trois déménagements valent un incendie
Ist er einmal weg, wirst du ihn nie wieder zurückbekommen. Une fois parti, tu ne pourras plus jamais le récupérer.
Ist der Wagen einmal umgekippt, so fehlt es nicht an Ratschlägen. Que la voiture se renverse et ça ne manque pas de conseils.
Wie es bei ihm oft der Fall ist, kam er wieder einmal zu spät. Comme c'est souvent le cas avec lui, il était en retard, une fois de plus.
Nicht nur dass sie nicht meine Ehefrau ist, sondern ich habe sie nicht einmal je zuvor gesehen. Non seulement n'est-elle pas ma femme, mais je ne l'ai jamais même vue auparavant.
Es ist keiner so weise, dass er nicht einmal fehlt Il n'est si sage qui ne faille aucune fois
Ich verstehe nicht, wieso mein Browser so langsam ist, ich habe nur zweiundvierzig Fenster auf einmal geöffnet. Je ne comprends pas pourquoi mon navigateur est si lent, je n'ai ouvert que quarante-deux fenêtres simultanément.
Deutschland ist im Begriff, Arbeitgebern Schnüffelei auf Facebook zu untersagen. L'Allemagne est sur le point d'interdire aux employeurs l'espionnage sur Facebook.
Ich erinnere mich, diesen Roman schon einmal gelesen zu haben. Je me souviens avoir lu ce roman auparavant.
Die Brille, die Julian trägt, ist rund, wie die von John Lennon. Julien porte des lunettes rondes à la John Lennon.
Hast du schon einmal eine Körperbemalung versucht? As-tu déjà essayé la peinture corporelle ?
Das ist genau das Video, das ich sehen wollte. C'est exactement la vidéo que je voulais voir.
Es kommt mir so vor, als wäre ich schon einmal hier gewesen. Il me semble que j'ai déjà été ici.
Er ist ein Mann, dem man immer vertrauen kann. C'est un homme auquel on peut toujours faire confiance.
Es hat keinen Sinn, es noch einmal zu versuchen. Ça ne sert à rien de réessayer.
Dass Spinnen keine Insekten sind, ist allgemein bekannt. Que les araignées ne sont pas des insectes est bien connu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!