Примеры употребления "Deshalb" в немецком

<>
Переводы: все30 c'est pourquoi15 другие переводы15
Keine Ahnung. Deshalb frage ich ja. Aucune idée. C'est pour ça que je demande.
Deshalb sind wir uns nicht einig. C'est la raison pour laquelle je ne suis pas d'accord avec toi.
Ich kann ihn deshalb nicht ohne Bedenken empfehlen Par conséquent j'ai quelque hésitation à vous le recommander
Ich bin beschäftigt, deshalb kann ich nicht hingehen. Je suis occupé, par conséquent je ne peux pas m'y rendre.
Ich habe keine Arbeit und kann deshalb nie sparen. Comme je n'ai pas de boulot, je ne peux pas faire d'économies.
Ich habe gerade gegessen, deshalb habe ich keinen Hunger. Je viens de manger, donc je n'ai pas faim.
Mary hat Drogen genommen. Deshalb hat die Polizei sie festgenommen. Marie prenait de la drogue, donc la police l'a arrêtée.
Du hast die Blumen nicht gegossen, deshalb sind sie eingegangen. Tu n'as pas arrosé les fleurs, c'est pour ça qu'elles ont crevé.
Er sagte, dass er müde sei und deshalb früher nach Hause gehen würde. Il dit qu'il était fatigué et qu'il irait par conséquent plus tôt à la maison.
Zu Fuß ist es zu weit bis zum Bahnhof, nehmen wir deshalb den Bus. C'est trop loin pour aller à pied à la gare, aussi prenons l'autobus.
Wir zwei sind noch ziemlich jung und deshalb kennen wir diese Sorte von Problem nicht. Nous deux sommes encore assez jeunes et par conséquent nous ne connaissons pas ce type de problème.
Experten sagen, dass der Kaffeepreis hauptsächlich deshalb steigt, weil die Leute bereit sind, mehr zu bezahlen. Les experts disent que les prix du café augmentent principalement parce que les gens sont disposés à payer davantage.
Hohe Absätze dienen nur dazu, schön zu sein. Deshalb benutzen Männer sie nicht, weil sie das per se schon sind. Les talons hauts servent seulement à être beau. C'est pour cela que les hommes n'en portent pas, parce qu'ils sont beaux en eux-mêmes.
Vielleicht wird sie morgen kommen, vielleicht ist sie gestern nur deshalb nicht gekommen, weil sie morgen mehr freie Zeit haben wird. Peut-être elle viendra demain ; peut-être elle n'est pas venue hier justement car demain elle aura plus de temps libre.
Ich habe dir doch gesagt, dass das gefährlich ist. Du hast dir deshalb wehgetan, weil du nicht auf mich gehört hast. Je t'ai bien dit que c'était dangereux. Tu t'es par conséquent fait mal parce que tu ne m'as pas écouté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!