Примеры употребления "Anerkennung einer Gewerkschaft" в немецком

<>
Die meisten Arbeiter sind Mitglied in einer Gewerkschaft. La plupart des travailleurs sont membres d'un syndicat.
Lass dir mal auf die Schulter klopfen! - Und was soll das bedeuten? - Das ist bei uns ein Zeichen der Anerkennung. « Te laisses-tu taper sur les épaules ? » « Et que cela signifie-t-il ? » « C'est un signe de reconnaissance entre nous. »
Ich wurde von einer Biene gestochen. J'ai été piqué par une abeille.
Die Gewerkschaft und die Firma einigten sich auf einen neuen Vertrag. Le syndicat et la société se sont mis d'accord sur un nouveau contrat.
Das Unternehmen schenkte ihm eine goldene Uhr in Anerkennung seiner Verdienste. L'entreprise lui donna une montre en or en reconnaissance de ses services.
Der Schriftsteller lebt in einer Holzhütte. L'écrivain habite dans une cabane en bois.
Die Arbeiter gründeten eine Gewerkschaft. Les ouvriers fondèrent un syndicat.
Das Lesen eines Buches gleicht einer Reise. La lecture d'un livre peut être comparée à un voyage.
Die Gewerkschaft war maßvoll in ihren Lohnforderungen. Le syndicat fut modéré dans ses revendications salariales.
Sie ist vor einer Woche krank geworden. Elle est tombée malade il y a une semaine.
Mein Fahrrad bedarf einer Reparatur. Mon vélo a besoin de réparations.
Meine liebe kleine Katze ist vor einer Woche verschwunden. Mon cher petit chat a disparu depuis une semaine.
Auf der Party hat ihn einer seiner politischen Gegner vor den Augen zahlreicher Gäste gedemütigt. À la fête, un de ses opposants politiques l'a humilié en présence de nombreux invités.
Schon der Anblick einer Mücke macht sie krank. La simple vue d'un moustique la rend malade.
Er stammt aus einer musikalischen Familie. Il provient d'une famille de musiciens.
Er wurde von einer großen Gruppe von Zeitungsreportern umringt. Il était entouré d'un parterre de journalistes.
Wir wäre es mit einer Pause? Que penseriez-vous d'une pause ?
Ich habe sie schon seit einer Ewigkeit nicht mehr gesehen. Je ne l'ai pas vue depuis une éternité.
Ihre Schritte waren so leicht wie die einer Elfe. Ses pas étaient aussi légers que ceux d'un elfe.
Das Folgende wurde teilweise einer wahren Geschichte nachempfunden. Ce qui suit fut partiellement inspiré d'une histoire vraie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!