Примеры употребления "über alle berge sein" в немецком

<>
Die Darbietung war über alle Maßen schön. La représentation fut extrêmement belle.
Wir waren überrascht über sein Verhalten. Nous fûmes surpris par son comportement.
Gerecht herrschte der König über sein Königreich. Le roi régnait sur son royaume avec justice.
Der junge Mann weiß wenig über sein eigenes Land. Le jeune homme sait peu de choses de son propre pays.
Wo finde ich den Genossen Niemand? Ich möchte mit ihm über sein Mauerbauprojekt sprechen. Où puis-je trouver le camarade Personne ? Je voudrais m'entretenir avec lui de son projet de construction de mur.
Der König herrschte vierzig Jahre über sein Volk. Le roi a régné sur son peuple pendant quarante ans.
Der junge Mann weiß wenig über sein Land. Ce jeune homme en connait peu sur son pays.
Er muss über 60 sein. Il doit avoir plus de 60 ans.
Sie muss über 80 sein. Elle doit avoir plus de 80 ans.
Es können nicht alle die Ersten sein. Tout le monde ne peut pas être premier.
Alle wissen, dass er sein Bein im Krieg verloren hat. Tout le monde sait qu'il a perdu sa jambe à la guerre.
Er schien über jeden Verdacht erhaben zu sein, doch am Ende stellte er sich als der Schuldige heraus. Il semblait être au-dessus de tout soupçon, pourtant, à la fin, il s'avéra être le coupable.
Eines Tages werden alle diese Bücher ihr Gewicht in Gold wert sein. Un jour, tous ces livres vaudront leur pesant d'or.
Wir alle sollten Fremdsprachen lernen, um in der Lage zu sein die Kultur anderer Länder zu verstehen. Nous devrions tous apprendre des langues étrangères pour être en mesure de comprendre la culture d'autres pays.
Jedenfalls, wenn du mehr über mein Land wissen willst, werde ich dir einen Brief schicken, wenn ich wieder zu Hause sein werde. N'importe comment, si vous voulez en savoir plus sur mon pays, je vous enverrai une lettre quand je serai chez moi.
Es wird über eine neue Richtlinie der EU berichtet. Danach sollen künftig nur noch rechts gebogene Bananen erlaubt sein. Une nouvelle ligne directrice de l'UE a été rapportée. En conséquence, à l'avenir seules les bananes courbées vers la droite seront autorisées.
Sie lachten alle über seinen Fehler. Ils se sont tous moqués de son erreur.
Sie machten sich alle über seinen Fehler lustig. Ils se sont tous moqués de son erreur.
Alle lachten über ihn. Tout le monde a ri de lui.
Sein Tod hat uns alle überrascht. Sa mort nous a tous surpris.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!