Примеры употребления "zusammenzuarbeiten" в немецком с переводом "работать вместе"

<>
Переводы: все158 сотрудничать66 работать вместе42 другие переводы50
Wir sahen, dass wir lernen mussten zusammenzuarbeiten, einander zu lieben." Мы видели, как нам нужно учиться работать вместе, чтобы любить друг друга".
Der Verfassungsvertrag ist ein Spiegelbild unseres Wunsches, diesen Weg fortzusetzen und weiterhin zusammenzuarbeiten. Конституционный Договор является отражением нашего желания продолжать в том же духе, продолжать работать вместе.
Ich fuhr fort Handwerkstraditionen zu studieren und mit KünstlerInnen zusammenzuarbeiten, als nächstes mit KlöpplerInnen in Litauen. Я продолжила изучать традиции этого ремесла и работала вместе с ремесленниками, а потом в Литве с производителями кружева.
"Wie kriege ich alle dazu, in Designfragen zusammenzuarbeiten, weltweit, um Behausungen für die Menschheit zu erschaffen?" "Как заставить всех работать вместе над дизайном по всему миру, чтобы обеспечить человечество жильём?"
Aber sie werden lernen müssen, mit anderen Ländern zusammenzuarbeiten, um sich mit ihnen Führungsaufgaben zu teilen. Но им придется научиться работать вместе с другими странами, чтобы разделить ответственность.
Wenn die Leute die Möglichkeit haben frei gemeinsam und innovativ zusammenzuarbeiten bekommen Sie verschiedenste Arten von Lösungen. Когда вы свободно можете дать людям возможность неограниченно работать вместе и вводить новшества, тогда могут быть найдены всевозможные методы решения.
Aus Sicht meines Vaters konnte man Wissenschaftlern und Technikern befehlen, zusammenzuarbeiten, aber man konnte sie nicht zwingen, etwas zu erschaffen. По мнению моего отца, ученым и инженерам можно было приказать работать вместе, но их нельзя было заставить создать что-то.
Deshalb werden es "die mächtigsten Personen der Welt" jetzt wesentlich schwerer haben, bei der Bewältigung der schwierigsten Herausforderungen unserer Zeit zusammenzuarbeiten. Поэтому "самым влиятельным людям в мире" теперь станет гораздо труднее работать вместе для решения важнейших проблем современности.
Tatsächlich ist die Entscheidung ein Beleg für die Fähigkeit und Bereitschaft der BRICS-Staaten, zum eigenen Nutzen und zum Nutzen der gesamten Welt zusammenzuarbeiten. Действительно, это решение демонстрирует готовность и желание стран БРИКС работать вместе, как в своих собственных интересах, так и в интересах всего мира.
Ich möchte mit Tom zusammen arbeiten. Я хочу работать вместе с Томом.
Israelische und palästinensische Produktionsteams sollten zusammenarbeiten. израильские и палестинские команды должны были работать вместе.
Es gibt Leute die zusammen arbeiten müssen. у нас есть люди, которым приходится работать вместе.
Wir können sie nur bewältigen, wenn wir zusammenarbeiten. Мы сможем справиться с этим, только если будем работать вместе.
Gruppen müssen zusammenarbeiten, die noch nie zusammen gearbeitet haben. Нам нужны такие команды, чтобы работать вместе, каких никогда прежде не было.
Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, müssen sie zusammenarbeiten. Они должны работать вместе над достижением наилучшего результата.
Jeder muss mit jedem zusammenarbeiten - China mit den USA. Все должны начать работать вместе - Китай и США.
Gruppen müssen zusammenarbeiten, die noch nie zusammen gearbeitet haben. Нам нужны такие команды, чтобы работать вместе, каких никогда прежде не было.
Andererseits könnten kommerzielle Sammler mit Wissenschaftlern und der Öffentlichkeit zusammenarbeiten. С другой стороны, коммерческие коллекционеры могут работать вместе с учеными и общественностью.
MTV Europe hat mit uns zusammengearbeitet und diese Parodie entwickelt. "MTV Европа" работало вместе с нами и сделало вот такой розыгрыш.
Die EU und die USA müssen zusammenarbeiten, um Europas und Amerikas Sicherheit zu gewährleisten. ЕС и США должны работать вместе, чтобы обеспечить безопасность Европы и Америки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!