Примеры употребления "zusammengearbeitet" в немецком с переводом "сотрудничать"

<>
Er ist ein Psychologe, mit dem wir zusammengearbeitet haben. Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали.
China hat außerdem im Hinblick auf Nordkoreas nukleare Kapazitäten konstruktiv mit den USA und ihren Verbündeten zusammengearbeitet. Китай также конструктивно сотрудничает с США и их союзниками в вопросе ядерной программы Северной Кореи.
Die Hamas hat in der Vergangenheit mit einigen Salafis zusammengearbeitet, in der Annahme, sie würden sich ihr unterordnen. Хамас в прошлом сотрудничал с некоторыми салафистами, считая, что они будут ему подчиняться.
An der gestrigen Feier in Sant Andreu nahmen zahlreiche Verantwortliche von Einrichtungen und Institutionen teil, die in diesen 25 Jahren mit dem Verein zusammengearbeitet haben. Вчерашнее празднование в Sant Andreu собрало большое количество ответственных организаций и учреждений, которые в эти 25 лет сотрудничали с ассоциацией.
Darüber wäre jeder Einzelne der 700.000 Menschen, die unter die Lustration fallen, verpflichtet gewesen, zu erklären, dass er (oder sie) nicht mit den Sicherheitsdiensten zusammengearbeitet hat. Кроме того, в обязанность каждого из 700 000 человек, подлежащих очищению, вошло обязательство сделать заявление, что он или она не сотрудничал со службами безопасности.
Viele der Militanten im Punjab haben über Jahre eng mit den pakistanischen Geheimdiensten zusammengearbeitet, und ihre Infrastruktur ist verteilt und in den verschiedenen Dörfern und Städten verborgen. Многие боевики в Пенджабе близко сотрудничали с пакистанскими службами безопасности в течение многих лет.
Die zerfurchte Gebirgslandschaft, eine religiös konservative Gesellschaft und eine schwache Regierung, die in der Vergangenheit wiederholt mit Al-Qaeda zusammengearbeitet hat, haben ihnen dort eine relativ sichere Zuflucht beschert. Труднопроходимая горная местность, религиозно консервативное население и слабое правительство, давно сотрудничающее с Аль-Каидой, создали относительно стабильный рай.
Beide Organisationen haben verschiedenste Vertreter an ihren Arbeitsgruppen beteiligt, "Außenseiter" von außerhalb ihrer Berufsgruppe zur Beteiligung aufgefordert und bei der Überarbeitung ihrer Klassifikationen mit artverwandten Institutionen und Organisationen zusammengearbeitet. Обе организации максимально диверсифицировали свои рабочие комитеты, принимают во внимание мнения людей, не принадлежащих к медицинской профессии, и сотрудничают с соответствующими институтами и организациями в процессе работы над новым изданием классификаций.
Der Säkularstaat und die religiösen Gruppen haben bei der AIDS-Prävention so gut zusammengearbeitet, dass lediglich 1% der Bevölkerung von AIDS betroffen ist, verglichen mit über 20% in einigen anderen afrikanischen Ländern. Светские государственные и религиозные группы сотрудничали в области предотвращения СПИДа - хотя СПИД затрагивает только около 1% населения по сравнению с более 20% в некоторых африканских странах.
In Kamerun haben einige unserer Organisationen mit der Weltzollorganisation zusammengearbeitet, um der Zollbehörde zu helfen, die Korruption zu verringern und die Erhebung der Abgaben - nach Schätzungen mehr als 25 Millionen Dollar pro Jahr - zu verbessern. В Камеруне некоторые наши организации сотрудничают с Всемирной таможенной организацией, чтобы помочь таможенным властям уменьшить коррупцию и увеличить сбор доходов - по оценкам, более чем на 25 млн долларов США в год.
Also können wir mit Genetikern zusammenarbeiten, die das verstehen. Поэтому мы сотрудничаем с генетиками, им это близко.
Ich wollte mit absolut jedem, den ich traf, zusammenarbeiten. Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю.
Außerdem würde ich mit der Allianz der Zivilisationen bei den Vereinten Nationen zusammenarbeiten. Я также собираюсь сотрудничать с Альянсом цивилизаций при ООН.
Ebenso wird die Union weiterhin eng mit den USA, Japan und Australien zusammenarbeiten. ЕС будет продолжать тесно сотрудничать с США, Японией и Австралией.
Ich hatte das große Glück, mit dem Monterrey Bay Aquarium zusammenarbeiten zu können. И я сотрудничаю с океанариумом "Монтерей Бэй Аквариум".
Die Fretilin-Partei, so sagte er, würde nicht mit einer "unrechtmäßigen und verfassungswidrigen" Regierung zusammenarbeiten. Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством.
Ich hatte das große Glück mit Rudi beim Verfassen zweier Lehrbücher und einiger Artikel zusammenzuarbeiten. Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей.
Im Verbund werden diese beiden Vorteile es Millionen von Menschen ermöglichen, erheblich effektiver als bisher zusammenarbeiten. Вместе взятые, эти два преимущества дадут возможность миллионам умов сотрудничать намного эффективнее, чем это было когда-либо в прошлом.
Es handelt sich um eine junge Universität im kalifornischen Längstal, die sehr eng mit Volkshochschulen zusammen arbeitet. Это новый университет в Калифорнии, в центральной долине, тесно сотрудничающий с местными колледжами.
Optimisten halten dagegen, dass China und Japan zusammenarbeiten können, indem sie als "Zweiergespann" die Entwicklung Asiens vorantreiben. Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как "двойные двигатели" азиатского развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!