Примеры употребления "zum zweiten" в немецком

<>
Переводы: все25 во-вторых2 другие переводы23
Zum zweiten sind nationale Entwicklungsstrategien von großer Bedeutung. Во-вторых, имеют большой вес стратегии национального развития.
Und zum Zweiten wird ihnen aufgetragen, den Ball in gegnerische Tore zu befördern. Во-вторых, они должны провести мяч в противоположные ворота.
Im Jahre 1683 belagerten die Türken zum zweiten Male Wien. В 1683 году турки осадили Вену во второй раз.
Aber man sehe sich die Niederlande an, die das dieses Jahr erst zum zweiten Mal seit 1999 tut. Но рассмотрим в качестве примера Нидерланды, которые будут превышать предел в этом году только во второй раз с 1999 года.
Wenn die Iren zum zweiten Mal Nein sagen und dies zu dem Aufschub der EU-Erweiterung führt, dann würden sie Europa einer unzumutbaren und unerträglichen Belastung aussetzen. Если ирландцы проголосуют против во второй раз, и это приведет к тому, что расширение Евросоюза будет отложено, то они возложат на плечи Европы чрезмерное и непереносимое бремя.
Diese Entscheidung war für Deng so wichtig, dass er das Oberkommando über die Invasion seinem Gefährten und Veteranen des Langen Marschs, General Hsu Shih Yun, übertrug (der Deng aufgenommen hatte, als dieser 1976 zum zweiten Mal vom sterbenden Mao Zedong aus seinen Ämtern entlassen wurde). Дэну настолько было важно это решение, что он поручил общее командование вторжением своему коллеге, ветерану "Долгого марша", генералу Сюй Ши Юню (который дал Дэну убежище, когда в 1976 году он во второй раз попал под чистку, организованную умирающим Мао Цзэдуном).
Kommen wir zum zweiten wichtigen Punkt. От рабочих мест перейду ко второй цели -
Und das bringt uns zum zweiten Leben. И это подводит нас ко второму виду счастливой жизни.
Ich bin Künstler und Vater - schon zum zweiten Mal. Я художник и дважды отец.
Da wissenschaftliche Daten hauptsächlich nur bis zum zweiten Weltkrieg zurückgehen, höchstens. потому что научные данные, в лучшем случае, относятся к периоду Второй Мировой.
Zum zweiten Mal sind die irischen Wähler aufgefordert, über den Vertrag von Nizza abzustimmen. Ирландские избиратели снова готовы проголосовать за или против заключенного в Ницце договора.
Die Atombombe kehrt zum zweiten Akt zurück, für eine Zugabe im Zeitalter nach dem Kalten Krieg. Атомная бомба вернулась на бис во втором акте, уже после окончания холодной войны.
Zum zweiten ist ziemlich schnell deutlich geworden, dass seine föderale Vision von der französischen Regierung nicht geteilt wurde. С другой стороны, стало очень быстро ясно, что французское правительство не разделяет его федеральное видение.
Stewart fuhr zum zweiten Mal gegen die Mauer, nachdem sein rechter Vorderreifen in Runde 172 platzte und seinen Abend beendete. Стюарт врезался в стену второй раз после того, как его правая передняя шина разорвалась на 172 круге, положив конец его выступлению.
Auch Alibiverhandlungen über eine Neufassung der UN-Sanktionen werden als Alternative zum zweiten Standpunkt präsentiert - was aber ebenfalls auf Untätigkeit hinausläuft. Благочестивые разговоры о возможных изменениях санкций ООН - еще одна версия второй альтернативы, т.е полного бездействия.
Die Erkenntnis, dass die Regierung nicht unbedingt dadurch besser wird, dass man den Rotstift ansetzt, führte uns zum zweiten Stadium in unserem Reformprozess. Признав, что использование цепной пилы в отношении государственных департаментов не приводит автоматически к улучшению управления, мы достигли второй стадии нашего процесса преобразований.
Gewiss, die militärische Vorherrschaft Japans in Ostasien - die mit dem russisch-japanischen Krieg ihren Ausgang nahm und zum Zweiten Weltkrieg führte - existiert nicht mehr. Конечно, военное господство Японии в Восточной Азии, начавшееся с русско-японской войны и приведшее ко Второй Мировой Войне, давно в прошлом.
Aber im Zuge der Krankheit von Sultan setzte sich Abdullah über seine eigene Institution hinweg und ernannte Prinz Naif, den Innenminister, zum zweiten Stellvertreter. Но когда здоровье султана ухудшилось, Абдулла обошел свое собственное творение и назначил принца Наифа, министра внутренних дел, в качестве второго заместителя.
Eine Zeitungskiosk in Harvey zog zum zweiten Mal in fünf Jahren den Jackpot in der Ziehung der ersten Division, nach 1 Million $ im November 2009. Газетный киоск в Харви приносит золото в розыгрыше главного приза второй раз за пять лет, прошлый выигрыш составил $1 миллион в ноябре 2009 года.
Aber die Finanzmärkte haben derzeit keine Lust, Griechenland Zeit zu geben und dies bringt uns zum zweiten großen Problem, vor dem das Land heute steht. Но финансовые рынки не в настроении предоставить Греции время, и это подводит нас ко второй основной проблеме, с которой сталкивается страна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!