Примеры употребления "zum teil" в немецком

<>
Переводы: все120 частично52 другие переводы68
Du hast zum Teil recht, Maria. Отчасти ты права, Мария.
Zum Teil geht es hierbei um "Internationalisierung" an sich. Отчасти данная проблема связана с самим видением международных отношений.
Zum Teil tragen reformorientierte Politiker Schuld an diesem Wandel. Отчасти в этой перемене виноваты политические деятели, желающие реформ.
Für Bush stehen die Sterne also zum Teil wieder gut. Таким образом, некоторые звезды выстроились в благоприятную позицию для Буша.
Mit Sicherheit ist die derzeitige geringe Volatilität zum Teil zyklisch. Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично.
Zum Teil als Reaktion auf diese Herausforderung wurde Anwar entlassen. Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
Machen Sie es zum Teil Ihrer Gespräche beim Abendessen oder Cocktail. Сделайте это частью своих обсуждений за обедом и на вечеринках.
Ich glaube, zum Teil beginnt es auch mit einer Art Identitätskrise: Думаю также, отчасти это вызвано кризисом личности и сопутствующими ему вопросами:
Und das wird zum Teil mit Hilfe von westlicher Technologie erreicht. Это делается отчасти с помощью западных технологий.
Bei dieser Art von Arbeit entstehen zum Teil bleibende körperliche Schäden. Зачастую при такой организации труда ущерб здоровью наносится постоянно.
Darum geht es zum Teil bei dem staatlichen Institut für Spiel. И это одна из сторон деятельности Национального института игр.
Deutschland dankt seine Verwandlung zum Teil dem Zusammenwirken von drei Faktoren: Германия отчасти обязана своим превращением комбинации трех факторов:
Die Wichtigkeit des Erreichten beruht zum Teil auf bin Ladens symbolischer Bedeutung. Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
Zum Teil liegt es natürlich an der Entstehung globaler Handels- und Finanzmärkte. Одной из причин, конечно, является рост глобальной торговли и финансовых рынков.
Dies mag zum Teil vorsätzlich gewesen sein, Inkompetenz spielte jedoch ebenfalls eine Rolle. В некоторых случаях это, возможно, и было сделано сознательно, но некомпетентность также сыграла определенную роль.
Zum Teil wird es von anderen Staaten in unserer Umgebung, die uns akzeptieren, abhängen. В какой-то мере все будет зависеть от того, признают ли нас окружающие государства.
Das ist zum Teil weil die Frauen ihr Gesicht nicht zeigen können, nicht dürfen. В большинстве случаев женщины не могут, не имеют права показать своё лицо самим себе.
Bei Reis erreichen wir zum Teil unglaubliche Ertragssteigerungen wenn verschiedene Reisarten nebeneinander angebaut werden. Иногда в случае с рисом мы видим невероятные увеличения урожайности когда сажаем разные сорта риса друг рядом с другом.
Weitere 1.029 ausländische Beobachter waren zum Teil sogar aus Indien und Thailand angereist. На выборах присутствовало 1029 иностранных наблюдателей, включая представителей таких далеких стран, как Индия и Таиланд.
Dies zum Teil deshalb, weil die Amerikaner glauben, im Irak sei eine Wende erreicht worden. "прилив" вооруженных сил, вероятно, испугал повстанцев и привел к уменьшению насилия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!