Примеры употребления "zum mittagessen" в немецком

<>
Eure Kinder bekommen in der Schule Milch zum Frühstück und zum Mittagessen. Ваш ребенок пьет молоко в школе на завтрак и обед.
Was hast du heute zum Mittagessen gegessen? Что ты сегодня ел на обед?
Beim ersten Ausgang traf ich eine Freundin zum Mittagessen. Первый раз я вышла из дома пообедать с подругой.
Was hast du heute zum Mittagessen? Что у тебя сегодня на обед?
Die zwei kamen also zum Mittagessen, und wir wurden aus dem Restaurant geworfen. И вот эти двое пришли на ланч, и нас выкинули из ресторана.
Es ist Zeit zum Mittagessen. Пора обедать.
Wir hätten zum Mittagessen durch sein können. И мы с вами могли бы освободиться к обеду.
Die beste Art von heute ist das Mittagessen von morgen für Insekten oder Ungeziefer oder eine Krankheit. Сегодняшний лучший сорт - завтра может оказаться обедом для насекомых, вредителей или болезней.
Es sind die Kinder, deren Eltern und Großeltern und Onkel und Tanten es sich nicht einmal leisten können, das Mittagessen an der Schule zu bezahlen, die dieses Essen bekommen. Это дети у которых есть родители и бабушки с дедушками и тети и дяди которые даже не могут заплатить за школьный обед, которые получают эту пищу.
Aber wenn Sie kommen, müssen Sie jedem, der am Seminar teilnimmt, das Mittagessen bezahlen." но ты угощаешь всех, кто приедет на семинар".
Ich saß mit ihm beim Mittagessen in einem Hochsicherheitsgefängnis in Italien. Я обедала с ним в итальянской тюрьме строгого режима.
Diese 20 Dollar waren vielleicht ein Mittagessen. Эта двадцатка могла бы быть истрачена на обед на скорую руку.
Es gab gerade eine große Studie, und es stellt sich heraus, dass viele Schulen um 9 oder 10 morgens mit dem Mittagessen starten. Было обнаружено, что многие школы начинают обед в 9 или 10 утра
Und was könnte nach Ihrem Mittagessen geschehen? Что может случиться во время встречи за обедом?
Aber wir hatten auch nicht vorgegeben, dass unsere Differenzen nach einem Mittagessen einfach so verschwinden würden. Но кроме того, мы не пытались сделать вид, что наши различия растворятся сами собой по окончании обеда.
Wir saßen beim Mittagessen und er erzählte mir davon, wie er im Gefängnis in Bali war, weil er sich Drogen gespritzt hatte. Он рассказывал мне за обедом, как сидел в тюрьме на Бали за дозу.
Und heutzutage steht jede Krähe in einem Umkreis von fünf Kilometern am Straßenrand, und wartet darauf, ihr Mittagessen einzusammeln. и теперь в радиусе 5 километров каждая ворона стоит на тротуаре, дожидаясь светофора, чтобы пообедать.
Lassen Sie sie lange Mittagessen haben. Пусть у них будут долгие перерывы на обед.
Am Ende des Nachmittags - es war etwa drei Stunden nach dem Mittagessen - fühlten wir uns, als ob wir einander schon ewig kannten. К концу встречи, около двух-трех часов спустя, нам казалось, что мы знакомы целую вечность.
Mittagessen ist wie Urlaub von der Arbeit. Обед - это как школьная перемена на работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!