Примеры употребления "zugänglich" в немецком

<>
Переводы: все126 доступный63 доступно4 другие переводы59
Es war zugänglich für die Öffentlichkeit. Открыт для всех.
Dies müssen wir allen zugänglich machen." Давайте это опубликуем".
Unter anderem, weil er gut zugänglich ist. Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности.
Also haben wir diese digitalisiert und zugänglich gemacht. Мы их оцифровали и опубликовали.
Wir gehen auch über den Mikrofilm und machen ihn online zugänglich. Мы также собираемся перейти на микрофильмы и перевести их онлайн.
Sie ist frei zugänglich, jeder kann rein und die Daten runterladen. Доступ к ней открытый - можно свободно зайти и скачать любые данные.
So kann die Stadtverwaltung Google hat ein Verkehrsdaten-API zugänglich gemacht. Возьмем, например городские департаменты, Google предоставил API транзитных данных.
Wir produzieren auch Medien für die Öffentlichkeit - kostenlos zugänglich auf der CyArk Website. Также мы создаем материалы для широкой публики с ними можно бесплатно ознакомиться на сайте проекта CyArk.
Sie leben in den Tiefen des kongolesischen Urwalds, und sind der Beobachtung nur schwer zugänglich. Они живут глубоко в конголезских джунглях, где сложно проводить исследования.
Das ist etwas, das noch nicht der Öffentlichkeit zugänglich ist, aber es wird daran gearbeitet. Это ещё не готово для широкой общественности, но уже находится в процессе разработки.
Doch das Argument, genetische Verbesserungen seien unsittlich, weil sie nicht allen Kindern zugänglich sind, ist falsch. Но утверждение, что генетические улучшения являются безнравственными, поскольку не все дети могут их получить - это ошибочное утверждение.
Das sind sehr gute Dinge und Armutsverringerung bedeutet, diese Dienste fast jedem auf dem Planeten zugänglich zu machen. Это всё - хорошие вещи, а избавление от бедности означает как раз предоставление именно этих услуг почти всем на планете.
Und sie fanden heraus, dass wenn das öffentlich zugänglich war, sank der Stromverbrauch der Menschen in diesen Gemeinden. И они обнаружили, что когда эти данные стали публичными, в таких сообществах уменьшилось потребление электроэнергии.
Die Demokratie hat ein Indien am Leben erhalten, das den gemeinsamen Raum, der jeder kommunalen Identität zugänglich ist, schützt. Демократия укрепила Индию, которая хранит место для каждой идентичности.
Kooperativen, Verbandsbanken und neue Formen der Mikrofinanzierung könnten neue Netzwerke bilden und ihren Service so mehr Menschen zugänglich machen. Кооперативы, кредитные союзы и новые формы микро-финансирования могут образовать сети, обеспечивающие более высокую доступность.
Er glaubte, dass Menschen, die lesen können auch lesen würden, wenn man Literatur für sie erschwinglich und zugänglich macht. Он считал, что те люди, которые могут читать, читали бы, если книги стали бы для них по карману и общедоступны.
Durch die neuen Technologien kommen subversive Gruppierungen und Einzelpersonen in den Besitz eines Zerstörungspotenzials, das früher nur Regierungen zugänglich war. Новые технологии вложили в руки групп людей и отдельных индивидуумов с отклонениями от нормы разрушительные силы, которыми раньше могли владеть только правительства.
Der jüngste Schritt der 28 Mitglieder umfassenden Internationalen Energieagentur, Öl aus strategischen Reserven zugänglich zu machen, ist ein Beleg dafür. Недавний ход 28 членов Международного энергетического агентства использовать нефть из стратегических резервов доказывает, что это так.
Dennoch wurde Brunners Zeugnis in einer Zeitschrift veröffentlicht, die weltweit hohes Ansehen genießt, und so einer breiten Öffentlichkeit zugänglich gemacht. И все же статья Бруннера была опубликована в одном из самых престижных в мире журналов, имеющем значительную серьезную аудиторию.
Nach dem Mauerfall hat die Marine den Walbioakustikern diese Systeme zugänglich gemacht, um zu erfahren, was die Wissenschaftler hören konnten. А после падения Берлинской стены военно-морской флот открыл эти системы для био-акустиков, занимающихся китами, чтобы посмотреть, что же можно услышать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!