Примеры употребления "zufällig" в немецком

<>
Переводы: все231 случайный116 случайно43 другие переводы72
Dieser Mensch war zufällig Vogelbeobachter. Он оказался любителем птиц.
Es sind diese zufällig wenigen Leute. Только несколько человек.
Ich hatte zufällig einen Schlangen-Pin. А у меня оказалось змеиная брошь.
Zufällig sind Schweine das beste Modell. и лучшей моделью - так уж случилось, оказались свиньи.
Zufällig ist es männlich und theoretisch unsterblich. Кроме того, это особь мужского пола, теоретически бессмертная.
Oh, und zufällig essen sie auch Happy Feet. А ещё они иногда едят пингвинов.
Hat zufällig jemand heute Morgen einen Taschenrechner mitgebracht? Не принес ли кто-нибудь из вас с собой калькулятор?
Ich glaube, dass wir nicht zufällig da sind. Я верю, что ты - не случайность.
Ganz zufällig ist da dieses Ding in meiner Lunge. Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком.
Man vergleicht zufällig ausgewählte Menschen auf dem gesamten Globus. Вы можете провести локальные сопоставления людей по всему миру.
Zufällig hat Finnland momentan gerade die EU-Ratspräsidentschaft inne. По совпадению, председательство в ЕС по ротации досталось сейчас Финляндии.
Aber wenigstens führte dieser Fehler zufällig zu einem Vorteil: Однако эта ошибка хотя бы принесла неожиданную выгоду:
Sind Sie Pakistaner, die zufällig Muslime, Christen oder Hindus sind? Являются ли пакистанцами те, кто стали мусульманами, христианами или индусами?
Sie waren nur zufällig am Leben anstatt Platinen zu sein. И оказалось, что получились не печатные платы с биоэлементами, а живые существа
Das ist eine typische Downtown-Straße, nur zufällig selbst aufgebaut. Это типичная улица города, которая застроена собственными силами.
Nun, zufällig habe ich einen Automaten, der abnimmt, und sagt: Скорее всего, вы просто будете разговаривать с автоответчиком, который снимает трубку и потом докладывает:
Es sind lokale Erinnerungen und der Wind bewegt sie zufällig. Это воспоминания об этом месте, они просто двигаются от дуновения ветра.
Zufällig sah ich die Debatte gemeinsam mit anderen US-Jugendlichen. Я смотрела эти дебаты в окружении других американских подростков.
Was wir gestern gesehen haben war, daß jede Reaktion zufällig passiert ist. То что мы видели вчера, было о том, как каждая реакция происходила по счастливой случайности.
Wir machten zufällig mal Nickerchen bei minus 40 Grad auf unserem Schlitten. Кстати, нам удавалось вздремнуть на санях при - 40°.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!