Примеры употребления "zu sich nehmen" в немецком

<>
Переводы: все28 принимать18 другие переводы10
Sie werden zahllose Feinschmecker-Mahlzeiten zu sich nehmen. Вы будете есть бесчисленные деликатесы.
Jede Mahlzeit, die Sie zu sich nehmen enthält Zutaten aus aller Welt. Каждый раз, когда вы едите, ваша еда содержит ингредиенты со всего мира.
Einige werden immer noch gern zusammen sein, wenn keiner von ihnen mehr festes Essen zu sich nehmen kann. А некоторые из этих пар будут наслаждаться обществом друг друга, даже когда ни один уже не может жевать твёрдую пищу.
Man kann also genauso viel Essen zu sich nehmen, wird aber mit weniger Kalorien versorgt, da die Kaloriendichte geringer ist. Так вы можете съедать те же объемы пищи, получая меньше калорий, потому что еда не насыщена ими.
Was mit Cornflakes geht, geht auch mit jedem anderen Lebensmittel und kann Menschen helfen zu verstehen, was genau sie zu sich nehmen. Они начали с информации о пищевой ценности на коробке и увидели, что именно работает для хлопьев, работает для еды в самом деле помогает людям понять из чего сделан продукт.
Wir wollten sehen, ob die am häufigsten in der Tiefsee vorkommenden Fische am Ende der Nahrungskette diese giftigen Pillen zu sich nehmen. Нам хотелось увидеть если самая распространенная рыба из глубин океана, которая в основе пищевой цепи, поглощает эти ядовитые пилюли.
Wir müssen Kindern beibringen, dass wenn sie ständig raffinierten Zucker zu sich nehmen, genauso ein Auf und Ab erleben wie bei anderen Drogen. Мы должны научить детей что если они едят еду с повышенным содержанием рафинированного сахара, им будет то хорошо, то плохо, как на наркотиках.
Millionen Menschen, die Marihuana rauchen oder andere psychotrope Substanzen zu sich nehmen, erleiden weit mehr Schaden durch die Intervenierung des Staates als durch den Drogengebrauch. Миллионы тех, кто курит марихуану или употребляет другие психотропные препараты, получают больше вреда от действий государства, чем от использования наркотиков.
Die Realität sieht nun mal so aus, dass das Essen, das eure Kinder täglich zu sich nehmen, Fast Food ist, es ist hochgradig verarbeitet, da sind nicht mal annähernd genug frische Zutaten drin. Сейчас ситуация такова, что еда, которую ваши дети получают каждый день - фастфуд, высокой степени переработки, в ней недостаточно свежих продуктов.
Wir haben Kochkurse - wir haben Räume für Kochkurse in unseren Schulen, und das ist ungeheuer wichtig, weil wir jetzt eine, oder vielleicht zwei Generationen von Kindern aufgezogen haben, die eine von vier Mahlzeiten in Form von Fast Food zu sich nehmen, und eine von vier Mahlzeiten in einem Auto, und dann noch eine von vier vor dem Fernseher oder Computer. У нас есть уроки поваров - у нас есть классы для этих уроков в школе, и это потому так важно, потому что мы уже вырастили поколение, или даже два, в котором дети одну из четырех порций едят в общепите, одну из четырех порций едят в машине и одну из четырех порций едят перед телевизором или компьютером.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!