Примеры употребления "zerstörerische" в немецком

<>
Переводы: все45 разрушительный41 другие переводы4
Viele dieser Subventionen unterstützen zerstörerische Fischereiarten. Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки.
Es war der andauernde zerstörerische Krieg im Kongo und die Gleichgültigkeit in der Welt. Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности.
Was ich allerdings für noch schlimmer halte, es die zerstörerische Kraft des Menschen gegen sich selbst. Но я думаю, что хуже всего - это разрушительная сила человека над человеком.
In den schlimmsten Fällen befehlen die Stimmen dem, der sie wahrnimmt, zerstörerische Handlungen wie Selbstmord oder Körperverletzung. В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство.
Erst kürzlich wurden wir auf tragische Weise an die zerstörerische Kraft der Natur erinnert, bei dem letzten Erdbeben in Haiti. Совсем недавно, о разрушительной силе самой природы нам напомнило землятрясение на Гаити.
Obwohl diese Ereignisse inzwischen einige Wochen oder Monate im Gange sind, haben sie ihre zerstörerische Auswirkung auf die Weltwirtschaft noch nicht voll entfaltet. И хотя эти события уже длятся несколько недель, а то и месяцев, они еще не успели оказать в полной мере свое разрушительное воздействие на глобальную экономику.
Neben der aggressiven Vermarktung von Tabakprodukten, betrieb sie auch eine erfolgreiche PR-Kampagne, die darauf abzielte, Unsicherheit über die zerstörerische und tödliche Wirkung ihrer Produkte zu erzeugen. Наряду с агрессивным маркетингом табачных изделий они также вели успешную пиар-кампанию, целью которой было создание неопределенности о разрушительных и смертоносных характеристиках своей продукции.
Er bekräftigte, "wir können bedeutsame Freizeit haben, anstatt zerstörerische Arbeitslosigkeit" und dass wir keine "Wirtschaft bräuchten, die einem wirbelnden Derwisch ähnelt und von kompulsivem Verbrauch abhängig ist". Он утверждал, что "мы получим, скорее, значимый досуг, нежели разрушительную безработицу", и что нам не нужна "бурная экономика, зависящая от компульсивного потребления".
Friedman fügte Keynes' Rahmen eine Theorie der Preise und Inflation hinzu, basierend auf der Idee der natürlichen Arbeitslosenquote und den Grenzen der staatlichen Politik bei der Stabilisierung der Wirtschaft im Rahmen ihres langfristigen Wachstumstrends - Grenzen jenseits derer Intervention unkontrollierbare und zerstörerische Inflation auslösen würde. К положениям Кейнса Фридман добавил теорию цен и инфляции, основанную на идее об естественном уровне безработицы и о пределах государственного вмешательства для стабилизации экономики - пределах, превышение которых означало бы неконтролируемую и разрушительную инфляцию.
Diese zerstörerischen Kräfte nehmen vielerlei Gestalt an. Эта разрушительная сила имеет разные формы.
Diese Rezession war zerstörerisch, aber sie brachte einen Hoffnungsschimmer: Последствия этого спада были разрушительными, но в этом имелась и одна светлая сторона:
Sind diese negativen oder zerstörerischen Emotionen nicht wesentlicher Bestandteil unseres Geistes? Разве эти негативные, разрушительные эмоции не заложены в разуме от природы?
Wie eine weltliche Diktatur ist auch eine islamische Diktatur hässlich und zerstörerisch. Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна.
Je länger es sich hinzieht, desto zerstörerischer wird der letztendliche Ausgang sein. Чем дольше он затягивается, тем более разрушительным будет конечный результат.
Der moderne Terrorismus ist zu zerstörerisch, um toleriert oder gar unterstützt zu werden. Современный терроризм слишком разрушителен, чтобы мириться с ним, не говоря уже о его поддержке.
Die Auswirkungen werden wahrscheinlich noch zerstörerischer sein, wenn das Regime früher oder später stürzt. Когда режим падет, что случится раньше или позже, последствия могут быть еще более разрушительными.
Ohne internationale Koordination würde ein zerstörerischer Regulierungswettbewerb die Reformen in diesem Bereich zunichte machen. При отсутствии международной координации, условия для разрушительной регулирующей конкуренции сведут на нет регулирующую реформу.
Glücklicherweise besteht Hoffnung, dass sich die Region der zerstörerischen neoliberalen Agenda des Westens widersetzen kann. К счастью, есть надежда, что этот регион может противостоять разрушительной неолиберальной программе запада.
Die Pensionsfonds wurden also de facto als vorrangige Gläubiger behandelt, aber mittels eines höchst zerstörerischen Mechanismus: Таким образом, отношение к пенсионных фондам де факто было как к приоритетным кредиторам, но ни коим образом не как с разрушительным механизмом:
Nachdem die zerstörerischsten Netze, Ringwaden, aus dem Verkehr gezogen wurden, begannen die Fischer mehr zu fangen. Когда наиболее разрушительное орудие лова, донные сети были упразднены, рыбаки стали ловить больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!