Примеры употребления "zerbrechlicher" в немецком

<>
Die aktuelle euro-atlantische Sicherheitsarchitektur scheint der Mehrheit der Amerikaner und Europäer recht zu sein, obwohl sie immer zerbrechlicher und kontraproduktiver wird. Существующая архитектура евроатлантической безопасности, кажется, подходит большинству американцев и европейцев, хотя она становится все более хрупкой и контрпродуктивной.
Die Hauptforderungen der Demonstranten waren die Wiedereinführung Ägyptens zerbrechlicher demokratischer Institutionen, die Entlassung politischer Gefangener und die Rückkehr der Armee in ihre Kasernen. Основными требованиями протестующих было восстановление хрупких демократических институтов Египта, освобождение политических заключенных и возвращение армии в казармы.
Die nächste Stufe bringt Entitäten die wesentlich zerbrechlicher sind, wesentlich verletzlicher, aber sie sind auch viel kreativer und besser imstande darin weitere Komplexität zu generieren. Следующий этап представляет объекты, которые являются значительно более хрупким, значительно более уязвимыми, но они также гораздо более созидательны и гораздо лучше способны генерировать дальнейшие степени сложности.
komplex, unwahrscheinlich, wunderbar und zerbrechlich. сложное, невероятное, прекрасное и хрупкое.
komplex, leistungsstark und dennoch zerbrechlich. сложного, мощного и все же хрупкого.
In meinem Gepäck sind zerbrechliche Gegenstände. В багаже есть хрупкие предметы.
Es ist so unberechenbar und so zerbrechlich. удивительно непредсказуемо и очень хрупко.
Die Demokratie hier ist eine Realität, aber eine zerbrechliche. Демократия здесь существует на самом деле, но она очень хрупкая.
Die Verbindung zwischen der Vergangenheit und der Zukunft ist zerbrechlich. Связующее звено между прошлым и будущим хрупко.
Wir sahen, wie zerbrechlich unser Planet ist und wie schön zugleich. Мы видели, насколько хрупкой является наша планета и все же насколько она прекрасна.
Das zerbrechliche Gleichgewicht der neuen Regierung bestärkt diese nüchterne Auslegung nur. Хрупкое равновесие нового правительства только усиливает это трезвое толкование.
ich fürchte, sie fällt auseinander, da sie sehr alt und zerbrechlich ist. я боялся, что она разваливается, потому что она очень старая и хрупкая.
Die Rabbis vergleichen dies mit einem König, der eine schöne, zerbrechliche Glaskugel hat. Раввины описывают это как быть царем, который имеет красивую и хрупкую стеклянную вазу.
Die Russen mit ihrer zerbrechlichen Legitimität haben sich schon immer vor Verrat gefürchtet. Советы, с их хрупкой легитимностью всегда боялись измены.
Nun hat der Sturm zugeschlagen und stellt die zerbrechlichen Bande europäischer Solidarität auf die Probe. Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности.
Er kann sehr zerbrechliche Objekte aufheben, wie ein rohes Ei oder in diesem Fall eine Glühbirne. Она может брать очень хрупкие предметы вроде сырого яйца, или, в этом случае, лампочки.
Du hast mich extrem nachdenklich gemacht und mir ein Gefühl dafür gegeben, wie zerbrechlich das alles ist. Вы дали мне замечательное ощущение чуда, и ощущуние, насколько хрупко все это.
Ich wurde daran erinnert, wie zerbrechlich unsere Wahrnehmung von Sicherheit ist und wie verletzlich Menschen wirklich sind. Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле.
Die Forderung, jeder möge mehr tun, als sich einstimmig ratifizieren lässt, würde die zerbrechliche europäische Harmonie untergraben. Ожидание от стран-членов большего, чем они готовы единодушно ратифицировать, подорвет хрупкую гармонию Европы.
Trotz des zerbrechlichen Waffenstillstandes im Libanon besteht im Nahen Osten weiterhin die Gefahr eines sich ausweitenden Krieges. Несмотря на хрупкое перемирие в Ливане, остается риск расширяющейся войны на Ближнем Востоке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!