Примеры употребления "züchteten" в немецком

<>
Sie züchteten Fleischrinder auf dem, was im Grunde Feuchtgebiete waren. Они выращивали крупный рогатый скот на земле, которая, фактически, была болотом.
Zwei Bauern, Thomas Lee und Tinie Cosby, die Hühner züchteten, beschwerten sich wegen dieser Technologie. У двух фермеров, Томаса Ли и Тини Козби, которые разводили цыплят, возникла значительная жалоба из-за этих технологий.
Wir nahmen dasselbe Mycoides-Genom, das Carole bereits ganz zu Anfang einmal transplantiert hatte, und züchteten dieses in Hefe als künstliches Chromosom heran. Мы взяли тот же геном mycoides, который Кэрол ранее трансплантировала, и вырастили его в дрожжах, как искусственную хромосому.
Wir züchten nur, was wir brauchen. Можно вырастить только то, что нам нужно.
Also haben wir Fliegen gezüchtet, deren Gehirne mehr oder weniger zufällig marmoriert waren mit lichtempfindlichen Zellen. Таким образом, мы вывели мух, чей мозг был более или менее случайным образом "приправлен" оптически-активными клетками.
Ich züchtete sie und verkaufte sie an Tierhandlungen. Назовите любой вид - я точно его разводил и продавал в магазины.
Ein kürzlich veröffentlichter Bericht der Welternährungsorganisation hat festgestellt, dass fast die Hälfte des weltweit verzehrten Fischs nicht wild gefangen, sondern in Fischfarmen gezüchtet wird. В недавнем отчете Организации по вопросам продовольствия и сельского хозяйства ООН говорится, что почти половина всей рыбы, употребляемой в мире, выращивается на рыбных фермах.
Es ist nicht Damians spezielles gezüchtetes Fleisch. Это не искусственно выращенный орган от Дамиана.
Schafen waren die ersten Tiere, die mit mechanisch verarbeitete Abfallprodukte aufgezogen worden sind, die ersten die selektiv für ihre Erzeugniseigenschaften gezüchtet worden sind, die ersten geklonten Tiere. Овцы были первыми животными, выращенными с помощью механически обработанных субпродуктов, первыми животными, селективно выведенными для производственных целей, первыми клонированными животными.
Zwei Bauern, Thomas Lee und Tinie Cosby, die Hühner züchteten, beschwerten sich wegen dieser Technologie. У двух фермеров, Томаса Ли и Тини Козби, которые разводили цыплят, возникла значительная жалоба из-за этих технологий.
Wir konnten nicht genug eigene Zellen außerhalb des Körpers züchten. Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела.
Ein Kollege namens Matthew Harris an der Universität von Wisconsin in Madison hat tatsächlich herausgefunden, wie man das Gen für Zähne stimuliert und konnte so das Zahn-Gen anschalten und Hühner mit Zähnen züchten. Парень по имени Мэттью Харрис в Университете Висконсина в Мэдисоне нашел способ стимуляции гена, отвечающего за появление зубов, таким образом, он активизировал ген зубов и вывел кур с зубами.
Ich habe wiederholt davon gesprochen, dass wir diese Stoffe züchten. Я уже упоминал, что мы выращиваем материалы.
Wir züchten die Zellen außerhalb des Körpers in großen Mengen. Мы выращиваем клетки вне тела в больших количествах.
Leberzellen, Nervenzellen, Pankreaszellen - die können wir selbst heute nicht züchten. Нервные клетки, клетки печени, поджелудочной железы - их мы не можем вырастить даже сегодня.
Und was, wenn man eine Batterie in einer Petrischale züchten könnte? И что, если бы вы могли вырастить батарейку в чашке Петри?
Wir klauben das Gewebe auseinander, züchten die Zellen außerhalb des Körpers. затем мы разделяем его на клетки и выращиваем их вне тела.
Das Züchten der Zellen aus den Organen dauert etwa vier Wochen. Для выращивания клеток, взятых из органа, требуется около четырех недель.
Sie sollten das also durch ein paar gute, nachhaltig gezüchtete Fische ersetzen. Значит, от него надо будет отказаться в пользу рыбы, выращенной в экологически ответственных условиях.
Viele Wissenschaftler können jetzt viele verschiedene Zellarten züchten - auch haben wir Stammzellen. Многие учённые уже сейчас могут выращивать разные виды клеток, плюс у нас есть стволовые клетки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!