Примеры употребления "wirtschaftlichem Wachstum" в немецком

<>
Bietet nun der Volksverführer in Venezuela einen gerechteren und besseren Weg zu wirtschaftlichem Wachstum? Так что же, "гаммельнский крысолов" из Венесуэлы обещает лучший и более справедливый способ экономического роста?
Nicht nur für die Einwicklungsländer jedoch erweist sich das Junktim zwischen Bildungsniveau und wirtschaftlichem Wachstum als trügerisch. Но не только в развивающихся странах связь между образованием и экономическим ростом оказывается неуловимой.
Regierungen können nur allzu leicht unternehmenshörig werden, was zu Vetternwirtschaft und Rent Seeking statt zu wirtschaftlichem Wachstum führt. Правительства могут легко оказаться в кармане у бизнеса, что приведет к кумовству и погоне за рентой вместо экономического роста.
Das große Paradox ist, dass ihre Sicht der Wirtschaft so eingeschränkt war, so ideologisch verfärbt, dass sie sogar ihr eigenes begrenztes Ziel von wirtschaftlichem Wachstum verfehlten. Парадокс заключался в том, что их взгляд на экономику был столь высокопарным и идеологизированным, что они не справились даже с узкой задачей вызвать экономический рост.
Der Fonds muss Programme für Portugal, Irland und Griechenland erstellen, die deren Wettbewerbsfähigkeit wieder herstellen und die Schulden zurückfahren und die ihnen eine realistische Hoffnung bieten, wieder zu wirtschaftlichem Wachstum zurückzukehren. Фонд должен разработать программы для Португалии, Ирландии и Греции, которые восстановят конкурентоспособность и сократят долг, и которые дадут им реалистичную надежду на возврат экономического роста.
Darüber hinaus müssen wir mehr Raum für antizyklische makroökonomische Strategien eröffnen, indem wir Preisstabilität weniger als Ziel an sich denn als Zwischenziel auf dem Weg hin zu wirtschaftlichem Wachstum und der Schaffung von Arbeitsplätzen betrachten. Мы также должны открыть больше возможностей для контрциклической макроэкономической политики, для которой стабильность цен является не столько основной, сколько промежуточной целью на пути к экономическому росту и созданию рабочих мест.
Den neueren Mitgliedern der Union aus Osteuropa - die wissen, dass Chirac nicht ihr Freund ist, und die sich mehr zu rapidem wirtschaftlichem Wachstum als zu sozialer Absicherung und staatskorporatistischem Unfug hingezogen fühlen - würde ein französisches Nein gut passen. Сказанное Францией "нет" будет с удовлетворением воспринято новыми членами Союза из Восточной Европы, которые знают, что Ширак им не друг, и которых больше привлекает перспектива быстрого экономического роста, чем социальная защита и темные делишки корпоративного государства.
Dies bedeutet, dass er die französischen Immigranten erfolgreich in die Gesellschaft als Ganze einbinden muss - durch eine Mischung aus wirtschaftlichem Wachstum, der Wiederherstellung der Autorität des Staates, aber auch und vor allem durch ein deutlich verstärktes Gefühl von Solidarität und Brüderlichkeit. Это означает успешную интеграцию французских иммигрантов в общество с помощью сочетания экономического роста, восстановления авторитета государства, но прежде всего - намного более сильного чувства солидарности и братства.
Sie untergräbt das wirtschaftliche Wachstum. Она подрывает экономический рост.
Hin zu einem saubereren wirtschaftlichen Wachstum Пусть экономический рост будет чистым
Wirtschaftliches Wachstum aber gab es nicht. И все же не было никакого экономического роста.
Das Kapital, der Motor wirtschaftlichen Wachstums, bleibt tatenlos - überall wird gestreikt. Капитал, двигатель экономического роста, не работает - расправляя плечи во всем мире.
Er meint, dass wirtschaftliches Wachstum in diesem Land schwer realisierbar ist. Он оценивает экономический рост в этой стране как слабый.
Dieses Modell impliziert, dass Demokratie das wirtschaftliche Wachstum behindert und nicht fördert. Эта экономическая модель подразумевает, что демократия - это помеха экономическому росту, а вовсе не фактор развития.
In Europa hält Amerikas Außenhandelsdefizit die einzige Quelle wirtschaftlichen Wachstums am Leben. В Европе внешний дефицит Америки поддерживает единственный источник экономического роста.
Was Hongkong auszeichnet, ist unsere Fähigkeit, soziale Stabilität und wirtschaftliches Wachstum aufrechtzuerhalten. Что отличает Гонконг от остальных - так это наша способность поддерживать социальную стабильность и экономический рост.
Und es gab in Großbritannien eine 100 Jahre lange Periode des wirtschaftlichen Wachstums. и в Великобритании последовали сто лет экономического роста.
Ihre Legitimität beruht auf ihrer Fähigkeit, durch einen staatlich gelenkten Kapitalismus wirtschaftliches Wachstum herbeizuführen. Их легитимность зависит от их способности обеспечить экономический рост посредством управляемого государством капитализма.
Politischer Widerspruch würde nicht toleriert, doch im Gegenzug würde der Staat wirtschaftliches Wachstum garantieren. политическая оппозиция будет жестоко подавляться, но взамен государство гарантирует экономический рост.
Grundsätzlicher noch vertritt Chávez Ideen, die das politische und wirtschaftliche Wachstum Lateinamerikas seit Langem ersticken. Более фундаментально, Чавес представляет идеи, которые давно душат политический и экономический рост Латинской Америки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!