Примеры употребления "wirkungsvollsten" в немецком с переводом "эффективно"

<>
Heute fließt Geld an Länder, die weder am meisten in Not sind, noch es am wirkungsvollsten einsetzen können. В настоящее время деньги идут в страны, которые или не больше всего в них нуждаются, или не могут их использовать наиболее эффективно.
Malaiische Politiker haben gelernt, wie sie diese Karte sehr wirkungsvoll ausspielen können. Малайские политики научились очень эффективно разыгрывать эту карту.
Diese Risiken können allerdings mit richtigen Aufbereitungssystemen (wie in Japan und Südkorea) wirkungsvoll bewältigt werden. Эти риски могут эффективно контролироваться системам надлежащего лечения (как в Японии и Южной Корее).
Tatsächlich brachten die USA ihre "Soft Power" in Nachkriegsdeutschland wirkungsvoll zum Einsatz, obwohl Großbritannien in dieser Hinsicht besser war. Действительно, США эффективно использовали свою "мягкую силу" в послевоенной Германии, хотя Великобритания преуспела в этом больше.
Überdies setzte Rubin seine bemerkenswerten, während seiner Zeit als Chef der Investmentbank Goldman Sachs erworbenen Fähigkeiten sehr wirkungsvoll ein. Рубин также эффективно использовал поразительные управленческие навыки, отточенные им во время пребывания на посту председателя инвестиционного банка "Goldman Sachs".
Die Weltbank hoffte, daß dadurch die vorhandenen Mittel wirkungsvoller verteilt würden und das Einkommen von Acajou-Bauern steigen würde. Всемирный банк надеялся, что это позволит более эффективно перераспределить имеющиеся в стране ресурсы, и что доходы фермеров, которые занимались выращиванием орехов кешью, будут расти.
Sollten wir uns nicht um die 100% zurzeit infizierten Menschen sorgen, denen wir viel besser, billiger und wesentlich wirkungsvoller helfen können? Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно?
Aber wenn sich, wie in China, viele der wichtigsten Akteure in einer Ökonomie gegenüber Marktpreissignalen als unempfänglich erweisen, muss die Wirtschaftspolitik administrativ ausgerichtet sein, um mit diesen Akteuren wirkungsvoll umzugehen. Когда многие из наиболее важных субъектов экономики нечувствительны к сигналам рыночных цен, что верно для Китая, экономическая политика обязана быть административной, чтобы эффективно влиять на такие субъекты.
Die "Nein"-Stimmen in Frankreich und Holland - und die zunehmende Unzufriedenheit in anderen Mitgliedsstaaten wie Deutschland - sind die Folge der Unfähigkeit der nationalen Regierungen und der Union wirkungsvoll auf jene Probleme zu reagieren, die den Bürgern am meisten am Herzen liegen. Более того, протестное голосование во Франции и Голландии, а также растущее несогласие в других странах-участницах, таких как Германия, проистекает из неспособности национальных правительств и правительства Евросоюза эффективно реагировать на проблемы, которые вызывают озабоченность большинства граждан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!