Примеры употребления "wirkliche" в немецком

<>
Переводы: все411 настоящий237 действительный13 другие переводы161
Es gibt keine wirkliche Alternative. Реальной альтернативы не существует.
Die wirkliche Blockade auf Kuba Истинная блокада Острова Свободы
Bekanntlich sind wirkliche Menschen unkontrollierbar. Как вам и самим, наверное, известно, вы не можете их контролировать.
Die wirkliche Gefahr der globalen Erwärmung Реальная опасность глобального потепления
Ich glaube an das wirkliche Leben. Я верю в реальную жизнь.
Denn das ist unsere wirkliche Meistererzählung: Потому что это наша главная история:
Was ist aber die wirkliche Bilanz? Каково же истинное положение вещей?
Und das ist der wirkliche Fortschritt. И это реальный прогресс.
Der Krieg hat keine wirkliche Entscheidung gebracht. Война не принесла реального разрешения ситуации.
Schließlich hat Äthiopien nie wirkliche Demokratie gekannt. В конце концов, Эфиопия никогда не знала демократии.
Allerdings ist das nicht die wirkliche Gefahr. Но реальная опасность заключается в другом.
Die wirkliche Gefahr liegt in der Globalisierung Реальная угроза глобализации
Die wirkliche Popularität Ríos Montts ist schwer abzuschätzen. Трудно оценить фактическую популярность Риоса Монтт.
Daher ist dies nicht eine wirkliche Freiheit, oder? Они фактически не дают свободы управления, не так ли?
Aber spiegelt die geringere Ungleichheit wirkliche Gerechtigkeit wider? Но является ли проистекающее отсюда меньшее неравенство отражением реальной справедливости?
Das ist die wirkliche Bedeutung des Wortes konservativ. Вот, что для меня означает придерживаться консервативных взглядов.
Es gibt keine wirkliche Zeremonie, Rituale oder Bräuche dafür. Нет ни особой церемонии, ни ритуалов или отпеваний.
Frankreich ist neben Großbritannien die einzige wirkliche Militärmacht Europas. Франция, помимо Великобритании, является единственной истинной военной мощью в Европе.
Für Havel ist eine Demokratie ohne wirkliche Demokraten undenkbar. Для Гавела, существование демократии без истинных демократов невозможно.
Und damals begann meine wirkliche Besessenheit für dieses Polarreich. И с тех пор я горячо полюбил это полярное царство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!