Примеры употребления "widerstandsfähig" в немецком

<>
Переводы: все22 устойчивый12 другие переводы10
Der Flügelantrieb ist sehr widerstandsfähig. Мышцы крыльев очень надёжны.
Weil ich weiß, dass unsere Gehirne widerstandsfähig sind. Просто я знаю, что наш мозг выносливый.
Warum sollten sie Systeme ändern, die sich als so widerstandsfähig erwiesen haben? Зачем им менять систему, которая оказалась такой жизнеспособной?
Und der nächste Grund zur Hoffnung ist - die Natur ist erstaunlich widerstandsfähig. Природа имеет поразительные способности к восстановлению - вот что еще поддерживает надежду.
Die einst als deutlich anfälliger angesehenen Schwellenländer dagegen haben sich als bemerkenswert widerstandsfähig erwiesen. Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность.
Und diese ist Ingenieuren und Architekten sehr gut bekannt, da diese Form sehr widerstandsfähig gegenüber Kompression ist. Она известна инженерам и архитекторам, потому что это очень прочная на сжатие поверхность.
Der Name rührt von dem Wort "Asbestiform" her, einer Beschreibung der Faserstruktur, die den Stoff widerstandsfähig und flexibel macht. Они получили свое название от слова "асбестиформ", которое означает волокнистую структуру, которая сообщает им прочность и гибкость.
Das Meer ist in der Tat sehr widerstandsfähig und bis zu einem Punkt tolerant, aber wir müssen es beschützen. Океан, и правда, жизнеустойчивая и "прощающая" среда, до некоторой степени, но мы должны быть для него хорошими хранителями.
Es gibt noch eines, das genauso wichtig ist, darüber, wie die gleiche Mutter Natur so nährend ist, und so widerstandsfähig, dass wir nicht einen Kratzer in ihre Üppigkeit machen können. Есть другая, столь же важная, о том, как та самая мать-природа столь богата и жизнеспособна, что мы никогда не сможем исчерпать её изобилия.
Sie scheinen die Patienten weiter geschwächt und ihre Sucht nach gefährlichen Drogen gesteigert zu haben, und sie scheinen sie weniger widerstandsfähig gegen neue Stränge des Virus gemacht zu haben, die sich - in einigen Fällen - letztlich als tödlich erweisen könnten. Оно, кажется, делает пациента более слабым и зависимым от опасных лекарств, а также менее резистивным к новым штаммам вируса, которые, в некоторых случаях, в конечном итоге, оказываются фатальными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!