Примеры употребления "wichtig" в немецком с переводом "значительный"

<>
Seine Beiträge sind und bleiben so wichtig, da sie traditionelle Denkweisen verändert haben. Его вклад был и остается столь значительным, что можно говорить об изменении традиционного образа мышления благодаря Фельпсу.
Schließlich sind Finanzkrisen unmittelbar mit einem erheblichen Rückgang der Produktionsleistung und einem steilen Anstieg der Arbeitslosigkeit verbunden, und was genauso wichtig ist: В конце концов, финансовые кризисы напрямую связаны со значительным спадом производства и резким ростом безработицы;
Für meine Begriffe war das so wichtig, dieses Ereignis hätte gefeiert werden sollen mit Konfettiparaden in jeder Stadt der USA und Europa. Это так значительно что, по моему, это событие должны были бы праздновать парадом с серпантином во всех городах США и Европы,
Die UNO wurde nach dem Zweiten Weltkrieg gegründet, um ein weiteres Desaster dieser Art zu vermeiden und sie hat ihr Mandat seither erheblich über die Friedenserhaltung hinaus erweitert, so wichtig diese Aufgabe auch ist. Образованная в конце Второй Мировой Войны для того, чтобы предотвратить еще одно страшное несчастье такого рода ООН сегодня значительно расшила свой мандат за рамки поддержания мира при всей важности этой миссии.
Und das war sogar noch wichtiger. И это событие было еще значительней.
Jede wichtige Maschine braucht einen großen roten Knopf. У каждого значительного механизма должна быть большая красная кнопка.
Bälle gehören zu den wichtigsten "Erzeugern von Freiheit" unseres Lebens. Мячи входят в число самых значительных "источников свободы" в нашей жизни.
Diese Annahme war gefährlich, da Schuldinstrumente wichtige Auswirkungen auf die Wirtschaftsstabilität haben. Такое мнение было опасным, поскольку долговые договоры значительно влияют на экономическую стабильность.
Das tue ich, weil diese für uns zu den wichtigsten Gebieten werden. Причина, по которой я делаю это, так это потому что они будут областями, наиболее значительными для нас.
Es ist jedoch offensichtlich, dass die Entwicklung sehr wohl eine wichtige Rolle spielt. Но очевидно, что развитие, все-таки, играет значительную роль.
rückblickend wird deutlich, dass die Haftbefehle durch ihre delegitimierende Wirkung wichtige Konsequenzen hatten. Но сейчас, оглядываясь назад, невозможно отрицать, что последствия обеззаконивающего эффекта на подобную власть являются крайне значительными.
Auf dieser Grundlage wird die indische Informationsindustrie eine wichtige Rolle in der Welt spielen. Основываясь на этом, индийская информационная промышленность готова играть значительную глобальную роль.
Vielmehr hat Europa in jedem dieser Bereiche einen wichtigen Mehrwert auf globaler Ebene geschaffen. во все данные области Европа внесла значительный вклад в мировом масштабе.
Und eine Stärkung des US-Exportsektors erfordert die Überwindung einiger wichtiger Struktur- und Wettbewerbsbarrieren. А укрепление экспорта США требует преодоления некоторых значительных структурных и конкурентных барьеров.
Der zweite wichtige Beitrag der Türkei besteht in ihrem konstruktiven diplomatischen Engagement in der Region. Другой значительный вклад о стороны Турции заключается в конструктивной дипломатической деятельности в регионе.
Die gute Nachricht ist, dass bei der Migrationssteuerung während des letzten Jahrzehnts wichtige Fortschritte erzielt wurden. Хорошей новостью является то, что за последнее десятилетие были достигнуты значительные успехи в области управления миграцией.
eine wichtige mikroökonomische Umstrukturierung der Wirtschaft, um Chinas Status als Land mit mittlerem Entwicklungsniveau zu verankern, значительная микроэкономическая реструктуризация экономики, необходимая для того, чтобы закрепить появляющийся статус страны со средним уровнем доходов;
Drittens müssen die wichtigen regionalen Mächte, deren Präsenz schwer auf der Insel lastet, ihre Rolle spielen. В-третих, крупные региональные державы, чье присутствие в значительной степени ощущается на острове, должны сыграть свою роль.
Dazu gehören ein direkt gewählter Präsident mit wichtigen exekutiven Machtbefugnissen und ein dem Parlament verantwortlicher Premierminister. то есть, непосредственно избираемый президент со значительными исполнительными полномочиями и подотчетный парламенту премьер-министр.
Die wichtigste Voraussetzung, um neues Wissen hervorzubringen, ist bestehendes Wissen, und hierauf verstellen Patente den Zugriff. ведь самый значительный вклад в новые разработки делают именно прежние знания, к которым патенты ограничивают доступ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!